Так я спустился на влажный песок пляжа и начал внимательно вглядываться во мрак. Вскоре я вновь заметил вспышку света и двинулся в том направлении.

Спустя минуту передо мной открылась картина, достойная кисти Хогарта. В песке была вырыта яма, и двое людей продолжали возиться в ней – я видел только их головы и плечи. Третий человек, прикрывая полой плаща фонарь, стоял рядом. Его сгорбленная фигура напоминала хищную птицу, высматривающую добычу. Время шло, и, наконец, я увидел такое, отчего волосы на моем черепе шевельнулись. Из могилы показался покойник, бледное лицо которого было сплошь залеплено песком. Руки его бессильно висели вдоль тела, а голова болталась. Двое людей подталкивали мертвое тело вверх – это были Дон Лечер и Мартин Родни.

Тело рухнуло к ногам третьего члена этой банды – несомненно, им был Чарли Ваносса – и франтик Родни глухо произнес:

– Дело сделано.

– Как бы не так! – раздался скрипучий голос Чарли. – Нам еще придется вернуться сюда, чтобы зарыть могилу. А пока давайте избавимся от трупа.

Я понял, что мне пора показаться на сцене.

Выхватив из кобуры свой револьвер, я оглушительно крикнул:

– Всем стоять на месте! Вы так измучились сегодня, парни, что пора и отдохнуть!

Чарли застыл, высоко подняв над головой фонарь, а двое его дружков инстинктивно прыгнули обратно в могилу.

– Это вы, Бойд? – задыхаясь пробормотал Чарли.

Вытянув шею, он всматривался в густую тень от скалы, все еще скрывавшую меня.

– Кто же еще, – ответил я. – Учтите, я держу вас на мушке. С такого расстояния нельзя промахнуться и в темноте. Скажите своим приятелям, что они прячутся совершенно зря. Я могу в любой момент прострелить голову любого из них.

– Значит, вы обвели нас вокруг пальца? – с горечью сказал Чарли. – Вы специально сказали Карен, что явитесь за трупом завтра?

– Я догадывался, что его закопали не слишком далеко от дома, – объяснил я. – Но меня не устраивал труд землекопа. Поиски тела могли продолжаться все лето. Поэтому я сыграл на вашей психологии, Чарли. Вы ведь у нас известный паникер. Как видите, я не ошибся.

– Может, мы как-то договоримся... – неуверенно начал он.

– Молчать! – прикрикнул я на него. – Велите своим дружкам покинуть яму.

Дон и Мартин вылезли из могилы и встали рядом с Чарли.

– Лечер пойдет первым, – приказал я. – Он понесет фонарь. За ним Родни, последним Чарли. Любому, кто попытается сопротивляться, я сделаю в спине аккуратную дырку. Вперед!

Процессия послушно двинулась к дому. Я догнал замыкающего и для острастки ткнул его стволом револьвера под ребра. Чарли взвыл от страха и едва не выскочил из своих ботинок.

– Если ваши друзья выкинут какой-нибудь фокус, вы умрете первым, Чарли, – сказал я. – Так что молитесь, чтобы они вели себя сдержанно.

Мы безо всяких инцидентов поднялись по лестнице и оказались на лужайке, где я оставил Карен. Однако теперь ее здесь не было.

Оглянувшись, я тихонько свистнул. Она, как призрак, появилась из мрака и испуганно вцепилась в мою руку.

– Что происходит, Бойд? – шепотом спросила Карен.

– Я все объясню вам в доме.

– Но туда вошли какие-то люди. Пока вы отсутствовали, подкатила машина, из нее вышли два человека и преспокойно проследовали в дом. Смотрите, там горит свет.

– Вот и прекрасно. Значит, нам не придется ломать дверь. Идите вперед и позвоните.

Пока Карен бегала звонить, я держал Чарли и его друзей под дулом револьвера. Дверь открылась, и на пороге появилась Джен Рэндольф. Увидев всю нашу компанию, она удивилась до такой степени, что глаза ее стали, как блюдечки. Одета она была, как на светский прием – в длинное платье из черного шелка, с которым гармонировала высокая, элегантная прическа.

Похоже, она не собиралась приглашать нас внутрь. Поняв это, я твердо сказал:

– Здравствуйте, миссис Рэндольф. Нам надо войти. Посторонитесь, пожалуйста.

Джен медленно отступила внутрь. С лица ее не сходило все то же растерянное выражение. По моей команде возглавляемая Чарли похоронная бригада прошла в гостиную, оставляя на ковре мокрый песок. Джен выглядела такой оглушенной, что мне пришлось взять ее под руку.

В гостиной горел яркий свет, а возле бара стоял кареглазый мужчина в безукоризненном костюме. С изумлением он наблюдал, как мы гуськом входим в комнату.

– Джен, почему ты не предупредила меня, что устраиваешь прием? – сказал он небрежно.

Миссис Рэндольф ничего не ответила, а только беспомощно развела руками. Пришлось прийти ей на помощь.

– Привет, мистер Ансель, – сказал я. – Наше появление – в некотором роде сюрприз.

– А-а, это вы, мистер Бойд, – он улыбнулся мне как доброму знакомому. – Что все это может значить? Какие-то люди... У вас в руке оружие... Мне это не очень нравится.

– Тружусь, мистер Ансель. Отрабатываю ту тысячу долларов, что заплатила мне миссис Рэндольф. Я же взялся найти ее мужа. Задание выполнено, – скромно признался я.

– Вы нашли Фредерика? – лицо Джен просветлело. – Вот хорошо! А где же он?

– Недалеко отсюда, – ответил я. – На песочке, вернее – в песочке.

– Я не совсем понимаю вас, – голос Джен дрогнул. – Что вы хотите этим сказать?

– Он лежит возле ямы, из которой его только что извлекли эти ребята, – я указал стволом револьвера на приятелей Чарли.

– Возле ямы? – она отшатнулась от меня. – Вы хотите сказать, что Фредерик мертв?

– Увы, – я кивнул. – Он мертв еще со вторника. Нам лучше сесть и поговорить.

Она бессильно опустилась в кресло, а я занялся своими пленниками.

– Садитесь на диван! Быстро!

Они беспрекословно повиновались. Чарли устроился в центре, Дон и Мартин по краям. У франта был такой вид, словно он вот-вот разрыдается. Не лучше выглядел и Чарли. Ему, наверное, очень помогли бы сейчас сердечные капли. Один лишь Лечер выглядел бесстрастно. Он внимательно следил за каждым моим движением. Если мне и нужно было кого-нибудь здесь опасаться, то в первую очередь – его.

– Карен, вы тоже можете сесть. Чувствуйте себя как дома. Ведь вы хорошо знаете всех присутствующих.

Дамы обменялись ненавидящими взглядами, и Карен уселась как можно дальше от Джен.

– Если вы удобно разместились, пусть Мюррей приготовит нам что-нибудь выпить. Он все равно стоит возле бара. Естественно, три наших могильщика в число клиентов не входят. Труд, в котором они так преуспели сегодня, поощряется не выпивкой, а решеткой.

– С удовольствием услужу вам, Дэнни, – усмехнулся Мюррей. – Что будете пить?

– Что-нибудь попроще. Например, виски со льдом. Это облегчит вашу задачу и особо не помешает беседе.

– С удовольствием.

Он откупорил бутылку и стал разливать виски по стаканам.

– А теперь, с вашего позволения, начнем, – сказал я, стараясь не выпускать из виду никого из присутствующих. – Карен расскажет нам, что произошло во вторник. Начинайте.

– Зачем вы выставляете меня на посмешище? – возмутилась она. – Почему я должна изливать душу перед этими подонками? Я еще не сошла с ума!

– Рассказывайте, не стесняйтесь, – подбодрил ее я. – Или мне придется сделать это за вас.

– Этот позор я никогда не прощу вам, Бойд, – глухо проговорила она. – Боже, в какую грязь я вляпалась...

– Перестаньте причитать! – прикрикнул я на нее. – Вы не школьница. Рассказывайте, как было дело.

Низко опустив голову, Карен бесцветным голосом поведала о своей встрече с Рэндольфом и о его предложении провести вместе несколько дней. Она подробно описала, как во вторник отправилась на пляж, оставив на вилле Фредерика, ожидавшего важный телефонный звонок; как была напугана моим появлением; как ради конспирации выдала одного своего любовника за другого; как нашла в спальне окровавленный труп и избавилась от меня, наняв для поисков убийцы. В конце она добавила, что обо всем сообщила Чарли, который взялся уладить дело, а ей посоветовал на время скрыться.

Я глянул на Чарли. Его бесцветные лохмы, как всегда, падали на лицо, но сейчас у него даже не было сил отбросить их назад. В блеклых голубых глазах читалась беспомощность и покорность судьбе.