По лицу мистера Муна расплылась ядовитая усмешка.

— Для нашего праздника такой дом как раз и требуется, — возразил он. — Холодный, со сквозняками. С драными обоями, грязными коврами. Ужасный и жуткий.

— Я считаю, что наш следующий дом должен быть совсем новым, — заявила Анжела. — Стены мы покрасим в нем в белый и желтый цвет. Мне нравится жить в светлом и чистом доме.

— Возможно, возможно… — рассеянно бормотал мистер Мун, расставляя в ряд черепа на каминной полке.

— Я согласен с мамой, — сказал Майкл Мун, входя в комнату. На нем была черная майка с портретом Джимми Хендрикса на груди, выпущенная поверх черных джинсов.

Он грыз яблоко, поворачивая его так, как будто ел кукурузный початок. По узкому, острому подбородку стекали струйки сока.

— Мне надоело жить в этих жутких, старых сараях, — объявил он.

Мистер Мун нахмурил густые черные брови.

— Тебя никто и не спрашивает, — рявкнул он.

— Зачем мы устраиваем этот праздник? — спросил Майкл.

— Мы хотим, чтобы тебе было весело, — ответила его мать. — Ты ведь знаешь, что наши праздники всегда удаются. А еще ты побудешь со своими новыми друзьями.

— У меня нет новых друзей, — хмуро заявил Майкл. — Как я могу с кем-то подружиться, когда мы каждый год переезжаем из города в город и мне приходится менять школу?

— Хватит ворчать. Лучше помоги матери натягивать черную гирлянду, — приказал его отец.

— Послушайте меня, — настаивал Майкл. — Не устраивайте этого праздника. Пожалуйста. Я прошу вас.

Анжела повернулась и посмотрела на него.

— Майкл, ты ведь знаешь, что мы должны отпраздновать Хэллоуин. Мы всегда отмечаем этот праздник, верно?

Мистер Мун встал между ними.

— Майкл, перестань препираться, — строго произнес он. — Этот праздник будет у нас самый замечательный из всех. Надень куртку и сбегай в магазин на углу. Нужно купить еще черной бумаги.

— Купи побольше, — сказала Анжела.

— Но почему вы не хотите меня послушать? — простонал мальчик.

— Купи еще и оранжевых лент, — добавила Анжела. — Этот праздник получится у нас особенно интересный.

Ворча что-то себе под нос, Майкл выхватил из шкафа куртку и злобно затопал из дома, громко хлопнув дверью.

— Ему всегда нравился этот праздник, — сказал мистер Мун, сокрушенно качая головой. — Когда он был поменьше, нам всегда было хорошо вместе. Но теперь…

— Просто сейчас у него начался переходный возраст, — сказала Анжела.

— Надеюсь, что только это, — вздохнул мистер Мун и пригладил ладонью прямые черные волосы. — Давай-ка проверим окна, — сказал он. — Нажми на кнопки.

Анжела подошла к книжным полкам, стоявшим у задней стены, и перенесла на другое место стопку книг.

Потом она открыла ключом квадратный металлический ящичек черного цвета. Внутри находились три красные кнопки. Анжела нажала на верхнюю.

Кланг. Кланг-кланг. Кланг.

Они с одобрением смотрели, как на всех окнах опустились стальные решетки.

Улыбаясь, мистер Мун подошел к одному из окон и потянул за решетку.

— Надежно, — кивнул он. — Очень хорошо.

— Двери я проверила, — сказала ему Анжела. — Все они автоматически запираются, когда я нажимаю на среднюю кнопку.

— Превосходно! — воскликнул мистер Мун, и его улыбка сделалась еще шире. — Превосходно. Двери запираются. Окна загораживаются. Они все останутся здесь. Я не хочу, чтобы кто-то из этих детей убежал отсюда.

Глава IV

ПЕРЕЖЕВАННЫЕ КОСТИ

На следующее утро Тристан пробирался по школьному автобусу на свое обычное место в заднем ряду.

— Эй, Тристан!

— Ну? Чего тебе?

— Как дела?

Тристан хлопал на ходу по протянутым к нему ладоням. Он был любимцем всей школы. С ним дружили многие, потому что он был спокойный и веселый и без труда со всеми ладил.

Следующая остановка была возле дома Рэя. Он бежал к автобусу, на ходу влезая в рукава куртки. Как всегда, опаздывал.

— Холодный-Как-Камень-Рэй прибыл! — крикнул он, забираясь внутрь.

— Явился — не запылился, — пробормотал водитель автобуса.

— Эй, Рэй, выпрямись-ка во весь рост! — крикнул какой-то мальчишка.

Многие ребята засмеялись. Все знали, как переживает Рэй из-за своего маленького роста.

— У тебя какие-то проблемы, малыш? У тебя какие-то проблемы? — Рэй помахал в воздухе кулаками, делая вид, что собирается отплатить за насмешки.

— Эй! — воскликнул он, когда кто-то поставил ему на голову пакет молока.

Автобус так и грохнул.

— У вас какие-то проблемы? — пронзительно закричал Рэй. — Кому-то хочется со мной подраться, да? Тебе? Или тебе?

— Всем успокоиться, — крикнул водитель, поворачиваясь в салон. — Это и тебя касается, Холодный-Как-Камень. Или ты станешь холодным, как камень, когда отправишься пешком в школу!

Рэй плюхнулся на сиденье между Тристаном и Розой.

— Глядите, они все трясутся, — заявил он. — Я всех напугал.

Роза сокрушенно покачала головой.

— Они ведь не понимают, что ты шутишь. Когда-нибудь они тебя отдубасят.

Рэй вытаращил на нее глаза.

— Это я-то шучу?

— Эй, Рэй, ты получил вчера приглашение на праздник от мистера Муна? — спросил Тристан. Ему не терпелось сменить тему.

Рэй кивнул.

— Угу. Оно взорвалось прямо мне в лицо. Круто, нечего сказать.

Дом Беллы стал последней остановкой на маршруте автобуса. Она влезла внутрь и махнула рукой своим друзьям, садясь на последнее пустое сиденье впереди салона.

— Но ведь мы не пойдем к Муну, верно? — спросил Рэй.

— Мне не хочется идти, — ответил Тристан. — Но моя мама говорит, что я должен пойти.

— Долго мы там не задержимся, — добавила Роза. — Ну, не больше часа.

Рэй скривился.

— Эй, Кимбол! — крикнул он какому-то мальчишке. — Ты получил вчера приглашение на праздник от Муна?

— Что? От Майкла Муна? — спросил тот. — Он устраивает вечеринку?

— Нет, от его папаши, — ответил Рэй.

— А эта вечеринка будет с маскарадом? — крикнул другой парень. — Майкл переоденется в человека?

Несколько ребят засмеялись.

— Я не получил никакого приглашения, — ответил Кимбол.

— Кто-нибудь получил приглашение на вечеринку к Муну? — крикнул Рэй.

Ответом была тишина. Ребята пожимали плечами — мол, нет, не получали. Поднялась только одна рука.

— Я получила, — крикнула Белла.

— Странно, — пробормотала Роза. — Только мы четверо? Неужели мы единственные, кто приглашен к Муну?

Позже, на большой перемене, они спрашивали и других ребят, приглашен ли кто-нибудь из них к учителю. Однако никто из них даже не слышал, что мистер Мун собирается праздновать Хэллоуин.

— Странно. Очень странно, — заявила Белла, доев свою порцию жареной курицы, и сделала большой глоток апельсинового сока из бумажного пакета.

— Точно, ты очень странная, — подтвердил Рэй, глядя на ее тарелку. — Ты всегда ешь курицу с костями?

— Я их не ем. Я просто их пережевываю, — ответила Белла и подняла в воздух кулаки. — А что? У тебя какие-то проблемы, малыш?

Роза тоже посмотрела на обглоданные Беллой куриные кости.

— Вот это здорово, — заявила она. — Моя собака ест кости. Но вот чтобы их ели люди, я еще не видела…

— ОУОУОООООУУУ! — Рэй запрокинул голову и издал долгий волчий вой. — Я ем кости! — Он защелкал зубами, повернувшись к Розе. — Холодный-Как-Камень Рэй ест человеческие кости! ОУУУООООООО!

Роза двинула его так сильно, что он едва не упал со стула.

— Пошли, — заявил Тристан, поднимаясь из-за столика. — Пока нас не стошнило.

Все четверо направились к выходу из столовой. В коридоре Тристан огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости нет мистера Муна.

— Вы понимаете, что мы не нашли больше никого из приглашенных к Муну? — спросил он.

— Но ведь не может быть, чтобы мы оказались там единственными, верно? — сказала Роза.

— Вероятно, он пригласил к себе ребят из своей прежней школы, — предположила Белла.