– Эй, давайте я вас познакомлю! – весело сказал Генри, подходя к ним. – Канни, это лучшая подруга моей сестры, Ребекка Хьюстон. Я имею честь быть с ней знакомым еще с детства.

Ребекка едва верила своим ушам. Джеффри Каннингем – тот самый пресловутый Канни, о котором она была столько наслышана, – приятель Генри по колледжу!

– Мы уже знакомы, – ответил Джеффри, и Генри растерянно уставился на него.

– Какой сюрприз, что вы здесь оказались, Джеффри, – вежливо и слегка отстранение произнесла Ребекка.

Генри в замешательстве перевел взгляд со своего друга на Ребекку и наконец спросил:

– Но вы, наверное, знакомы… не очень давно?

– Да, – ответил Джеффри тем же нарочито светским тоном, что и Ребекка. – Я работал над книгой, живя в доме моих друзей, а мисс Хьюстон, как выяснилось, обитала по соседству.

В это время кто-то из братьев окликнул Генри, и тот отошел, все еще сохраняя на лице удивленное выражение.

– Тесен мир, – машинально произнесла Ребекка, глядя ему вслед.

– Если бы я знал, что ты здесь будешь, я бы не приехал, – заметил Джеффри, желая избежать недомолвок.

– Но раз уж мы тут, давай вести себя как взрослые люди, – довольно резко ответила Ребекка и тут же постаралась сгладить неприятное впечатление от своих слов. – Теперь, когда я узнала, что ты свой человек в семье Блэкстоун, я удивляюсь, что мы не встретились раньше.

– Действительно странно. – Джеффри слегка пожал плечами. – Я часто гостил здесь на каникулах, когда мы учились в колледже. Но теперь мы с Генри работаем далеко друг от друга и видимся редко.

– Значит, ты тот самый знаменитый Канни, – задумчиво протянула Ребекка.

– Знаменитый? – удивленно переспросил он.

– Весьма. Мы с Кэтрин в подростковом возрасте были фанатками рок-звезд. Но для Пам кумиром всегда оставался Канни, приятель ее брата.

– Но я ничего не сделал, чтобы заслужить с ее стороны такое отношение, – сказал Джеффри, удивляясь еще сильнее.

– Ты… – начала Ребекка, но в этот момент один из фотографов навел на них объектив, и она быстро сказала:

– Улыбайся.

Процессия уже подошла к дому, и фотографы сделали еще по несколько заключительных снимков на улице. Ребекка механически улыбалась, опираясь на руку Джеффри, и чувствовала исходящее от него напряжение – его рука словно окаменела.

Войдя в холл, Памела и Джек остановились у подножия лестницы, и новобрачная принялась целоваться со всеми гостями, поочередно подходящими к ней. Когда она увидела Джеффри, то буквально повисла у него на шее.

– Канни, ну наконец-то я поцелую тебя! Я мечтала об этом Бог знает сколько лет! – воскликнула она, нимало не смущенная присутствием мужа.

– Вы неисправимы, миссис Хаксли, – ответил Джеффри и расцеловал Памелу в обе щеки.

Затем пожал руку нахмурившемуся Джеку и поздравил его.

– Ну вот, теперь и ты наконец познакомилась с Канни, – радостно сказала Памела Ребекке. – Он вроде бы собирался приехать с какой-то женщиной, но, кажется, у них случилась размолвка. Я положила ваши гостевые карточки на соседние места за столом, чтобы ты утешила беднягу.

– Разумеется, я постараюсь, – пообещала Ребекка и повернулась к «бедняге» с приторной улыбкой.

– Вначале мы поболтаем с родственниками Пам, потом поговорим с судьей, – сообщила она Джеффри, который взял с подноса, принесенного официантом, два бокала шампанского. – Затем разделимся и будем общаться с остальными приглашенными.

– Тебе было ведено утешать меня, – напомнил Джеффри.

– Боюсь, ты не нуждаешься в моих утешениях, – парировала Ребекка.

– Вот здесь ты ошибаешься… – начал он, но в этот момент к ним подошел сам хозяин дома.

– Здравствуйте, сэр. – Джеффри слегка поклонился. – Как поживаете?

– Канни! – Лицо Эндрю Блэкстоуна озарила широкая улыбка, и он энергично встряхнул руку гостя. – Рад тебя видеть, мой мальчик. Молодец, что не забываешь о нас! – Затем он слегка притянул к себе Ребекку. – Однако я вижу, ты в хороших руках. Присматривай хорошенько за этим проказником, дорогая. Я слышал, у какой-то женщины оказался настолько плохой вкус, что она его отвергла.

– Как это верно, – прошептал Джеффри, бросив ехидный взгляд на Ребекку, затем снова вернулся к разговору с судьей.

Воспользовавшись благоприятным моментом, молодая женщина извинилась и сказала, что пойдет искать Кэтрин.

Когда она отыскала подругу, та в свою очередь извинилась перед своим спутником и, сгорая от любопытства, отошла с Ребеккой в сторону.

– Ну и как ты справляешься с этой пикантной ситуацией? – спросила она.

– Более-менее, – ответила Ребекка. – Сейчас, когда первоначальный шок прошел, я взяла себя в руки.

– Ты имеешь в виду шок, который испытала, увидев его в церкви?

– И не только это. Оказывается, он близкий друг семьи Блэкстоун. Учился с Генри в одном колледже и в студенческие годы часто наезжал сюда на каникулы. – Она сделала паузу, чтобы насладиться удивлением Кэтрин, и добавила:

– Тут все его зовут Канни. И наша старушка Пам, будучи школьницей, была в него тайно влюблена.

– Не может быть! – ахнула Кэтрин. – Ты шутишь!

– Нет. Это тот самый Канни, про которого она нам все уши прожужжала, но которого мы ни разу не видели.

– Теперь увидели, – пробормотала Кэтрин.

– Да уж, чего только в жизни не случается, – философски изрекла Ребекка и, поправив выбившийся из прически локон, кивнула Кэтрин:

– Ну, пойдем и дальше исполнять обязанности подружек невесты и занимать гостей беседами.

Ребекка сама не понимала, что она испытывает: сожаление или, наоборот, тайную радость, сидя за столом рядом с Джеффри Каннингемом.

От шампанского она слегка захмелела и, чтобы не наделать глупостей, решила больше не пить ничего, кроме минеральной воды.

После того как все тосты были произнесены, а свадебный пирог торжественно разрезан и съеден, жених с невестой принялись обходить гостей, благодаря за то, что ни разделили с ними их радость.

На протяжении всего обеда Ребекка несколько раз перехватывала многозначительный взгляд Генри, обращенный на нее и Джеффри. Генри с одной из своих кузин сидел напротив и сейчас под каким-то предлогом ушел вместе со своей спутницей, словно для того, чтобы дать приятелю возможность остаться наедине с соседкой.

– Ребекка, – тихо произнес Джеффри, – нам нужно поговорить.

– Только не здесь, – ответила она.

– А мы можем уйти куда-нибудь?

– Конечно нет, – твердо сказала Ребекка.

Скулы на лице Джеффри обозначились резче, – Я остановился в гостинице «Красный лев».

Если хочешь, я могу уехать и не портить тебе настроения своим видом.

Ребекка холодно взглянула на него.

– Насколько я понимаю, ты здесь не ради меня, а ради Пам, которая пригласила тебя на свадьбу. Если ты уедешь до того, как начнутся танцы, ты обидишь ее и всех ее родных.

– Ты права, – пробормотал Джеффри. – Я совсем потерял способность рассуждать здраво с тех пор, как увидел тебя в церкви.

– Извините, что помешала вашему разговору, – сказала Кэтрин, подходя к ним. – Дорогая, ты собираешься отдохнуть дома перед танцами или останешься здесь?

– Я поеду домой, – поспешно ответила Ребекка. – Увидимся позже, Джеффри.

– Надеюсь, что да, – ответил он и улыбнулся Кэтрин. – Какое неожиданное удовольствие снова видеть вас, мисс Грант.

– Сегодня вообще произошло много неожиданного, – ответила та, и глаза ее лукаво блеснули. – Оказывается, мы с Ребеккой знали вас уже давно, не подозревая об этом.

– Она имеет в виду, что мы много слышали о тебе от Пам, – пояснила Ребекка и невольно покраснела, встретив насмешливый взгляд Джеффри.

– Увидимся позже, – произнес он многозначительно и, едва заметно усмехнувшись, откланялся, оставив подруг наедине.

– О, что за усмешка! – с иронией прошептала Кэтрин. – Значит ли это, что он на что-то надеется?

– Скорее это означает некую угрозу, – ответила Ребекка, нервно поведя плечами. – Слава Богу, что мама не приехала вместе со мной!