— Вам трудно угодить, милорд!
— Неужели?.. — Он ловко управлялся с лошадьми, не сводя с нее пытливых глаз.
— Да... — Джейн стало не по себе от этого взгляда. Выражение его лица было слишком серьезным, без малейшего намека на флирт. Ее улыбка потухла. — Почему вы так смотрите на меня, милорд?
Он резко отвернулся:
— Не важно, Джейн.
Джейн внимательно изучала его несколько секунд.
— Мне кажется, сэр, вы совершенно не такой, каким вас видят другие люди... — задумчиво проговорила она.
— Что вы имеете в виду, Джейн? — удивленно взглянул он на нее.
Она покачала головой:
— Вы заставляете людей поверить в то, что граф Уитни — кокетливый мерзавец, и больше ничего.
— Но Джейн Смит в это не верит? — усмехнулся он.
— Я знаю, что это не так, милорд, — кивнула она. — В вас чувствуется доброта — именно она заставила вас помочь мне сейчас, — но вы не желаете показывать ее посторонним.
— Вы слишком проницательны для леди столь нежного возраста, Джейн Смит.
— Мне уже говорили об этом, милорд.
— Сторбридж, без сомнения, — хмыкнул граф. — Вот бедолага! Похоже, вам удалось сбросить его с пьедестала безупречного превосходства.
— Не такого уж и безупречного, милорд, — покачала она головой, — учитывая то, что вы двое совсем недавно делили одну любовницу!
Граф разразился хохотом:
— Вот это откровенность, Джейн! Она пожала плечами:
— Я просто констатирую факты. Породили их вы с герцогом.
Граф на несколько минут отвлекся на лошадей.
— Знаете, Джейн, — серьезно заявил он, снова взяв под контроль своих резвых скакунов, — давайте отложим этот разговор до тех пор, пока я и вы не сможем уделить ему полного внимания.
Что касается Джейн, она вполне могла бы продолжить путешествие в тишине. Ее единственной заботой было добраться до Лондона и оттуда направиться прямиком в Норфолк. Беседа о Хоке причиняла ей боль. Обсуждение его недавней любовницы с предыдущим любовником графини напомнило Джейн о ее собственном нескромном поведении с Хоком накануне вечером.
А оттуда недалеко, и до их утреннего разговора.
Мог ли сэр Барнаби быть ее настоящим отцом? Все свидетельства указывают на это — неизвестный сэр Барнаби назначается опекуном Джейн, леди Салби ненавидит Джейн и ее мать.
Возможно, ее приемный отец поступил неразумно, отдав при таких обстоятельствах опекунство сэру Барнаби, но, может статься, у него не было выбора, больше оставить Джейн ему было просто некому.
Нет, ошибку совершил сам сэр Барнаби. Не стоило вводить незаконнорожденную дочь в свой дом, не говоря уже о том, чтобы вынуждать жену и законного ребенка принять ее...
— Это дорога не в Лондон, милорд! — встрепенулась Джейн, когда они проехали мимо таблички, указывающей, что Лондон находится в противоположной стороне.
Граф спокойно кивнул, соглашаясь со своей попутчицей:
— Нехорошо, чтобы вы, женщина без сопровождения, ехали со мной в Лондон, Джейн.
— Мне решать, куда я поеду и с кем я поеду, милорд! — взорвалась Джейн.
— Нет, Джейн, — твердо осадил он ее.
— Куда вы меня везете? — потребовала она ответа, хотя и так уже знала его. Местность вокруг поместья Сторбриджа была ей знакома...
— Я уверен, что вы находите причины отъезда из Малберри-Холл весомыми...
— Они таковыми и являются!
— Допускаю, — мрачно согласился он. — Но отчего-то я сильно сомневаюсь, что Сторбридж с вами согласен.
— Мне казалось, вы не боитесь великого и могучего герцога Сторбриджа! — презрительно заметила Джейн.
— Не боюсь, Джейн, — мягко заверил он ее. — Меня пугаете вы, — загадочно добавил граф.
— Я? — эхом повторила Джейн. Отчаяние захлестнуло ее с головой, когда на горизонте появились очертания Малберри-Холл.
— Вы. Разве вы не страшитесь того, что может с вами случиться, когда вы окажетесь в Лондоне, одна и без защиты?
— Конечно, нет!
— Вот почему вы пугаете меня, Джейн, — мрачно сказал он. — Вы слишком, невинны, Джейн.
— Я не так невинна, милорд, — заверила она его, прекрасно понимая, что вчера вечером она отдала свою невинность Хоку Сен-Клеру, герцогу Сторбриджу.
Граф резко потянул за вожжи и остановил своих рысаков, потом повернулся к Джейн, и она покраснела под его испытующим взглядом.
— Сторбридж вчера занимался с вами любовью? — спросил он, наконец, охрипшим голосом.
— Это не ваша забота, сэр... — задохнулась Джейн.
— Теперь моя, Джейн! Я так решил!
— Я найду другой способ добраться до Лондона, — заявила она и собралась, было выйти из экипажа.
Не успела она и глазом моргнуть, как граф уже стоял с ее стороны экипажа, а его стальные пальцы крепко вцепились в ее руку.
— Вы никуда не поедете, пока я не докопаюсь до истины.
— Может, вы не заметили, но я не просила вас о помощи, милорд! — раздраженно бросила Джейн, сверкая глазами.
— По-моему, я не просил вашего разрешения, — ухмыльнулся он.
— Господи, защити меня от таких защитников и помощников, как вы! — закатила она глаза.
— И Сторбридж? — невесело улыбнулся граф.
— Я не желаю больше ни говорить о герцоге Сторбридже, ни видеть его!
— Очень жаль, — пожал плечами граф.
— Почему? — подозрительно покосилась на него Джейн.
Граф смотрел куда-то вдаль мимо раскрасневшейся девушки.
— Потому что, если я только не ошибаюсь, он вскоре присоединится к нам, — с нажимом проговорил граф.
Джейн резко обернулась и увидела в отдалении всадника. Кровь отхлынула от ее лица, когда она узнала его. Граф Уитни не ошибся! Это был не кто иной, как Хок, герцог Сторбридж!
Он изумления Джейн не могла пошевелиться, молча, наблюдая за тем, как наездник и лошадь стремительно приближаются к ним. Когда же Джейн разглядела свирепое выражение лица Хока, она бессознательно подвинулась поближе к графу Уитни.
Хок остановил черного рысака всего в нескольких футах от них, живо спрыгнул на землю и решительным шагом направился к беглянке.
— Ну вот, веселье начинается, — буркнул граф.
«Веселье»? Джейн никогда еще так сильно не хотелось отказаться от «веселья»!
Хок никогда в жизни так не злился. Ярость наполняла его. Овладела им. Захватила с головой. Он не видел ничего, кроме Джейн, стоявшей рядом с графом Уитни. Человеком, которого Хок уже зачислил своим врагом.
Когда Хок понял, что Джейн в очередной раз сбежала, — после того, как Арабелла сообщила ему, что нигде не может найти Джейн, ни в доме, ни в поместье, и поделилась своими страхами, что девушка могла уйти, не попрощавшись, — он бросился в комнату Джейн, чтобы лично убедиться в ее исчезновении.
Арабелла оказалась права. Комната была пуста, остались лишь перчатки и новое кремовое платье, в котором она была на приеме, а на туалетном столике лежал жемчуг его матери...
Найти Джейн в компании такого человека, как Уитни, — для Хока это было просто невыносимо! Не договорилась ли она с ним заранее?
— Итак, — скрипнул он зубами, встав в нескольких дюймах от парочки. Руки его сжались в кулаки, безумный взгляд метался между бледным личиком Джейн и вызывающе насмешливым лицом графа Уитни.
— В самом деле, — саркастически протянул Уитни. — Как видите, Сторбридж, невзирая на протесты нашей леди, я в целости и сохранности вернул вашу птичку в гнездышко. Хок крепко сжал челюсти.
— До того, как вы соблазнили ее, или после?
— О, конечно же, первое, — усмехнулся граф. — Последнее, похоже, я могу оставить за вами.
Прищуренный взгляд Хока скрестился с непреклонным взглядом голубых глаз.
— Объяснитесь!
Уитни пожал широкими плечами:
— А в этом есть нужда?
Никакой нужды в этом не было. Просто Хоку было интересно, что побудило Джейн рассказать о вчерашних событиях такому мужчине, как Уитни.
Что не оправдывает его собственного поведения, с отвращением к себе подумал Хок. Он воспользовался наивностью юной девушки, которую обещал защищать. Девушки, которая теперь вынуждена искать защиты от него.