— А теперь я лучше пойду.

Алиса кивнула.

— Да, а я снова залезу в свой саркофаг, до того как Хиндрик поймает меня на горячем и заставит всю неделю валяться здесь.

В дверях Малколм еще раз обернулся:

— Если тебе потребуется увлекательная литература, то поговори с Винсентом, нашим нечистокровным слугой. Он приехал с тремя ящиками книг! Винсент — страстный коллекционер и никогда не разлучается со своими драгоценными изданиями. Только не удивляйся. Он немного эксцентричный во всем, что касается книг. Он решил собрать самую полную коллекцию книг, которые рассказывают о вампирах и других демонических существах! Но если ты хочешь начать с книг твоей подруги, то я рекомендую тебе «Грозовой перевал». Тебе понравится сумасшедший Хитклиф. В нем есть что-то от вампира. Возможно, поэтому дамы и господа из лондонского общества не очень любили этот роман и предпочитали книги другой сестры Бронте.

Малколм еще раз приветственно поднял руку и вышел из комнаты. Какое-то время Алиса лежала и думала. Но потом любопытство пересилило, и она взяла-таки книгу Эмили Бронте. Скоро история так увлекла ее, что она снова подняла голову только после того, как над краем саркофага неожиданно появилась белая морда Сеймоура.

— О, какая честь! — воскликнула Алиса, когда отошла от испуга. Она ласково погладила его. — Я думала, ты никогда не отходишь от Иви.

— А он и не делает этого. Просто он немного побежал вперед, чтобы посмотреть, как ты тут.

Алиса выпрямилась.

— А что, уже так поздно? Я и не заметила, как время прошло.

— У нас сейчас перерыв, чтобы восстановить силы для второй части. Читаешь что-то увлекательное?

Иви наклонилась вперед, чтобы прочитать название.

Алиса с трудом подавила порыв спрятать книгу.

— «Грозовой перевал». Я взяла его из твоей стопки. Надеюсь, ты не будешь сердиться, что я сделала это без спросу.

— Нет, конечно. Меня здесь не было, а тебе хотелось немного развлечься. И как тебе роман, нравится?

В этот момент в комнату влетел Лучиано. Он подал Алисе чашу с кровью.

— Вот, выпей, совсем свежая, я только что взял у синьорины Рафаэлы. Она передает привет и надеется снова увидеть тебя завтра.

— Я тоже на это надеюсь, — ответила Алиса и взяла напиток.

— Мне так жаль, — залепетал он. — Возможно, этого бы не случилось, если бы я не поменял партнера и тебе не пришлось идти с этим отвратительным Францем Леопольдом.

Алиса только пожала плечами.

— Кто знает? Да он, честно говоря, и не был таким уж противным, по крайней мере, не все время.

— И он пронес тебя на руках через все катакомбы от самого выхода, — добавила Иви.

Алиса кивнула и подумала: «У Лучиано это наверняка не получилось бы».

— Ладно. — Лучиано схватил газету. — Ты уже научилась читать по-итальянски? — с удивлением спросил он.

Алиса покачала головой.

— Нет. К сожалению, нет, но я с удовольствием узнала бы, что происходит у людей в Риме. Хиндрик принес мне эту газету. Он думает, что тем самым подогревает мое желание научиться языку. Впрочем, он не ошибается.

— Если хочешь, я прочту тебе вслух пару статей после занятий, — великодушно предложил Лучиано.

Но потом он стал торопить Иви, чтобы побыстрее вернуться в класс.

— Я не хочу опаздывать. Боюсь, мне совсем немного осталось, чтобы получить палкой.

Иви попрощалась с Алисой и пошла за ним.

— Я не верю, что ты боишься заработать удары, — услышала Алиса голос Иви, когда друзья были уже в коридоре. — Граф не оценит, если профессора будут причинять боль членам своего клана. Поэтому они по-прежнему будут наказывать только нас!

НОВЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ

Францу Леопольду было скучно. Он уже пару раз проходил мимо ее спальни, но у саркофага Алисы все время кто-то был. Не то чтобы он сильно желал оказаться среди ее посетителей. Он вообще считал совершенно излишним, что она делала из происшедшего такую драму и, словно умирающая императрица, принимала гостей у своего ложа! Рассерженный, он прошел мимо ее спальни в пятый раз и столкнулся с Карлом Филиппом и его тенью Тибором.

Кузен предложил ему воспользоваться случаем, пока эта ужасная девчонка была прикована к своему гробу.

— Мы могли бы еще раз подстеречь Лучиано и до конца проучить его, как он и заслуживает.

Но Франц Леопольд только отмахнулся и пошел дальше. Потом он увидел, как Иви с Сеймоуром завернули за угол и исчезли в направлении комнат нечистокровных. Он решил последовать за ней, как вдруг до его ушей донесся голос, обладательницу которого он узнал бы и на расстоянии сотни километров. Неужели это была она?

— Оставайся здесь! — приказал он Матиасу, который, будучи его тенью, с бесстрастным выражением лица и потупленным взглядом всегда следовал за ним на расстоянии нескольких шагов.

Франц Леопольд поспешно пересек опустевшую комнату отдыха и завернул в ближайший коридор, в конце которого как раз в это мгновение исчезло пышно разукрашенное платье с кринолином. Такой широкий кринолин носила только одна вампирша — баронесса Антония! Но что она снова делала здесь, в Риме? Или она еще не возвращалась в Вену? Франц Леопольд с любопытством приблизился на такое расстояние, чтобы можно было расслышать слова.

— Граф Клаудио! — резким тоном воскликнула она. — Я говорю с вами! Я хочу точно знать, что произошло и почему вы не посчитали нужным проинформировать нас!

— Вы ведь и так уже узнали об этом, — уклончиво ответил граф.

— Да, но только потому, что мой брат очень осторожен и попросил меня оставаться поблизости.

— Оставаться поблизости тайно! — поправил ее граф Клаудио. — Мы бы с удовольствием предоставили вам соответствующее жилье!

Баронесса проигнорировала его слова.

— Я требую сообщить, как обстоят дела у Франца Леопольда.

— У него все замечательно, — граф тоже повысил голос. — Я уже говорил вам! С ним ничего не произошло. Алиса из клана Фамалия провалилась в обрушившийся свод и упала в катакомбы на уровень ниже. Ничего трагического! А без сознания она была только потому, что во время падения потеряла свой амулет.

Баронесса отмахнулась.

— Меня не интересуют Фамалия. Намного важнее мне кажется тот факт, что вы не владеете ситуацией в вашем городе. Я навела справки. Это ужасно! За последние месяцы исчезли несколько членов клана Носферас! И это были не только старцы, которые сами решили покончить со своим существованием. Вы хотите увидеть список?

— Я знаю его.

Но баронесса из Вены не желала успокаиваться.

— Два старца, один нечистокровный и три члена клана! Наши дети могут быть следующими. И при этом вы не предпринимаете никаких мер!

— Я предпринимаю очень даже много мер, но я не должен обсуждать этот вопрос с вами, дорогая баронесса. Юным вампирам опасность не угрожает! Они выходят из Золотого дома только под присмотром опытных членов семьи и слуг!

Баронесса зло прошипела:

— Возможно, вас и не волнует исчезновение некоторых членов клана Носферас. Я слышала о спорах и неповиновении в вашей семье. Ваш трон шатается! В любом случае теперь я знаю, что нужно сообщить остальным. И я уверяю вас, дети Дракас больше не останутся в Риме, об этом мы позаботимся! Они должны быть в Вене.

Уступит ли граф ее требованиям? Франц Леопольд подошел еще немного ближе.

Шелковые юбки зашуршали.

— Кто там? Выходи из своего укрытия! — Голос баронессы стал еще пронзительнее.

Франц Леопольд шмыгнул за ближайший угол и побежал прочь по коридору. Баронесса была в одном из своих опасных настроений, когда нельзя попадаться под руку. Наверное, будет лучше, если он на несколько часов покинет Золотой дом. Франц Леопольд поспешил к потайной двери и выскочил на улицу.

— Я же сказал тебе, что ты мне сейчас не нужен! — накинулся он на Матиаса, который вышел за ним. — Возвращайся и не смей тайно следовать за мной!

— Моя задача — быть вашей тенью. Для этой цели меня укусили и лишили жизни, — бесстрастно произнес Матиас.