— Что случилось? — верещала Дженни. — Почему оно большое?!
Все остальные кричали то же самое. С другой стороны к ним уже неслись Громила и Стаффорд, и вид у них был такой же перепуганный, как и у девочек. Остальная банда уже столпилась вокруг, и Пискля вовсю визжал.
— Елки-моталки! — ахнул Мартин. — Мы все влипли!
Глава 12
Некоторое время все кричали и говорили, не слушая друг друга.
— Как мы сюда попали, беж-маренго? — допытывался Стаффорд у Джесс. — Мы же снаружи были! Говорю тебе, мы были снаружи!
— Дверей нету! — вопили сразу несколько человек.
— Что мы такого сделали? Мы ничего не делали! — твердил Громила.
— Защитное устройство, — объяснял Фрэнк Мартину. — Встроено в чары.
— Ага, — кивнул Мартин. — Снимешь одно заклятье — автоматически запускается другое.
— Да ловушка это! Бордовая ловушка! — кричал Рэй.
Джесс едва не оглохла от гомона и от эха, усиливающего все голоса. Она молчала и крепко держалась за Вернона, который тоже ничего не говорил.
— Он как? — спросил Громила, кивая на Вернона. Цветом Вернон стал почти как обычно, но вид у него был ошеломленный. Он держал перед собой руку с по-прежнему зажатым в ней зубом.
— Не больно, — сообщил он. — Онемела. Но отпустить никак.
— Вот и хорошо, — рассудила Дженни. — Бидди его не получит.
Вернон не ответил, но попытался улыбнуться. Джесс подозревала, что он думает, как ему быть, если так и не удастся разжать правую руку и придется всю жизнь держать в ней зуб. Это все равно что стать калекой. Думать об этом было неприятно.
— Может, попробуем ему руку разжать? — предложил Громила.
— Потом, — отозвался Вернон. — Сначала давайте выберемся отсюда.
Остаток банды взвыл.
— Дверей-то нету!
— Но стены-то есть, — возразил Вернон. — А нас целая куча.
— Точно, — сказал Мартин. — Давайте попробуем проломить стену. Все разом. Соберитесь… Вперед!!!
— Вперед! — заорала банда.
— Вперед!!! — завизжали Фрэнки и Дженни.
Все помчались к ближайшей стене, крича и топая, словно орда дикарей. В конце концов пятнадцать человек вполне способны проложить себе путь наружу из подобного места, даже если некоторые из них еще совсем маленькие.
Они бежали и кричали. Потом они бросили кричать и просто бежали. Через некоторое время они совсем запыхались, бежать уже не могли и пошли шагом. Потом поплелись. И остановились как вкопанные. Они стояли перепуганной, задыхающейся кучкой и глядели на ближайшую стену. Стена ни на шаг не приблизилась. Проку от их бега не оказалось никакого. Можно было и не начинать.
— Чушь какая-то, — сказала Джесс.
— Не забывай, — напомнил Стаффорд, — она же лазоревая ведьма!
Дженни расплакалась. Самые маленькие мальчишки из банды тоже. Рэй всхлипнул. У Мартина лицо прямо узлом завязалось, и стали видны все веснушки. Джесс обнаружила, что глазам у нее стало горячо и колко. Было страшно даже подумать, какая, оказывается, Бидди могучая колдунья.
— Вообще-то от Глаз маловато проку, тебе не кажется? — шепнул Фрэнк сестре.
— Угу, — понуро кивнула Джесс. — Маловато. — Она заметила, что Глаза уже не мешают банде подходить к ним близко. Правда, тут же подумала она, это скорее всего потому, что теперь банда была незлая. Всего-навсего девять потных, грязных, перепуганных мальчишек. Громила мог теперь даже встать с ней бок о бок.
— Чего нам делать-то? — спросил он.
— А кто его знает, — отозвалась Джесс.
— Во-первых, давайте сядем, — предложил Мартин. — Во-вторых, давайте не сдаваться.
Сопя и топоча, все наконец расселись на полу в круг, поджав ноги. Джесс обнаружила, что рядом с ней оказались Фрэнки и Дженни. Она обняла их за плечи и почти что почувствовала себя их старшей сестрой. Так было гораздо легче, хотя вокруг по-прежнему гуляло эхо. Все придвинулись друг к другу поближе и радовались тому, что не одни.
— А что мы будем делать, когда она придет? — спросил Громила. — Она же нас поймала, бордо-киноварь!
— Только не сдаваться, — повторил Мартин. — Пусть она какая угодно сильная ведьма, все равно с чего это мы должны делать все так, как она хочет? У нее нет никакого права держать нас здесь, правда? Если мы просидим тут достаточно долго, родители начнут нас искать, а тогда они сразу поймут, кто она такая. Поэтому предлагаю держать хвост пистолетом и не позволять ей нас запугать. Надо ей сопротивляться. В конце концов нас пятнадцать против одной.
— Что, будем ей хамить? — поинтересовался Фрэнк.
— Злить ее нельзя, — сказала Джесс. — Стоит нам ее разозлить, и она делает какую-нибудь пакость хуже прежних.
— Да нет, злить ее не нужно, я этого не имел в виду, — ответил Мартин. — Я имел в виду не бояться. Может, придумаем, как ее обвести вокруг пальца.
— Ага, — закивал Стаффорд. — Вот пусть Пири и придумывают. А мы их с тыла прикроем.
— Прикроем? — фыркнул в ответ Громила. — Щас! Да только эта бирюзовая Бидди сюда придет, как мы все снова станем ее рабами, и привет! Что мы можем поделать?
— И ничего у нее не выйдет, — отозвался Вер-нон. — Зуб-то у меня. Так что вы все будете моими рабами.
То ли Вернон сказал это как-то по-особенному, то ли сама мысль так на всех подействовала, но стоило ему умолкнуть, как все рассмеялись. Эхо подхватило смех, и скоро все пространство кругом заливисто хохотало. А когда смех стих, все заметно воодушевились.
— Долой Бидди! — крикнула Джесс. — А нам — трижды ура!
— Давайте споем что-нибудь! — предложила Дженни.
— В вонючем сарае старуха жила, Похожа на клячу старуха была… — затянули Стаффорд и Рэй.
Но не успели они допеть куплет, как эхо оглушительно загрохотало, и появилась Бидди собственной персоной — она зашаркала к ним громадными шагами, совсем запыхавшись и окончательно потеряв терпение.
— Вот что, детки, с меня довольно, — пропыхтела она. — Как вы смеете так беззастенчиво лезть в мои дела! Сначала суете нос куда не просят, а теперь и вовсе решили ограбить мой дом! Довожу до вашего сведения, что вы помешали очень важным делам!
— Ах, извините, — сказал на это Мартин — не исключено, что вышло у него не больно-то вежливо.
— Мне не нужны ваши извинения! — отрезала Бидди. — Мне пришлось бросить все и примчаться сюда, чтобы разбираться с вами! Вы совершенно несносные мальчики и девочки! — Она пробежала вокруг их кольца, пыхтя и шаркая, шлепая по земле резиновыми туфлями, тряся тощими косицами и глядя сквозь толстые стекла очков. Всем стало страшно, но при этом и немного смешно тоже.
— Нос как треснутый помидор! — прошептал кто-то.
Все захихикали.
— Ясно! — сказала Бидди. — Вижу, пора всех вас как следует проучить. Почему вас так много? Можно подумать, вся мелюзга этого города набилась ко мне в хижину! Который тут чей?
И вдруг Бидди ловко перепрыгнула через головы Рэя и Пискли и оказалась в середине кольца. Все подались назад. Бидди хохотнула.
— Если вы хотели создать ведьмин круг, то наврали в заклинаниях, — сказала она. — Вот она я! — И она стала глядеть всем в лица по очереди, бормоча: — Ну и кто тут у нас? Ну и кто у нас здесь? — пока не добралась до Фрэнка и Джесс. — Ага, вы, — уронила она. — Я же ясно и недвусмысленно предупреждала вас, чтобы вы не лезли в мои дела. Тоже мне, «Справедливость»! Вам не кажется, что это мое дело, а не ваше?
— Да. Именно поэтому мы его и бросили, — ответила Джесс.
— Ничего себе бросили! — воскликнула Бидди. — Вы до сих пор мне мешаете!
— Мы исправляем то, что наделали, — сказал Фрэнк.
— Сейчас я тебя так исправлю, мальчик мой, — пообещала Бидди. — Если выберетесь живыми — считайте, вам повезло. Всем, ясно? А ты… — Бидди развернулась и уставилась на Громилу, который так и отпрянул. — А ты, жирный задира, ты пробыл моим слугой каких-то три дня — и уже начал ныть, чтобы тебя отпустили! Что, совсем слюнтяй? Да я могу отправить тебя вычерпывать реку чайной ложкой, просто чтобы показать тебе, кто твоя госпожа!