Интересно, подумал он, что бы она сделала, если бы я прямо сейчас прижал ее к себе и поцеловал? Закрыл бы нежный сердитый ротик горячим и страстным поцелуем? Антонио представил себе, как она начнет сопротивляться, а потом растает в его жарких объятиях, покоренная умелыми ласками.
– Все. Вам пора идти, мистер Висенти!
– Антонио. Зовите меня Антонио.
– Как трогательно! – с издевкой произнесла девушка.
– Не стоит бросать в меня свои ядовитые стрелы, Алисия. Мы ведь теперь одна команда. Не так ли?
– Если вы думаете, что это поможет вам лучше узнать свою дочь, то я согласна, но...
– Но?
– Но это не дает вам никаких прав на меня...
– Прав? Каких прав? – Антонио удивленно приподнял брови.
Алисия и сама не знала, каких. Точнее, она знала, но не могла подобрать нужных слов, чтобы объяснить всю ту гамму чувств, которые вызывал в ней этот безумно привлекательный испанец.
– Вам действительно пора идти, – нетерпеливо повторила она. – Мне завтра рано вставать на работу.
Антонио посмотрел на часы и усмехнулся. Ему вовсе не хотелось уходить и лишать себя общества этой молодой особы, к которой его вдруг стало так неумолимо тянуть.
– Еще всего лишь четверть девятого. Ни один школьный учитель, даже с чересчур развитым чувством долга, не назвал бы это время поздним. Кстати, как насчет того, чтобы поужинать?
– Поужинать?! – Алисия была поражена его беспредельной наглостью.
– Послушайте, остыньте немного. Меня интересует все, что касается Хелен. Я ведь почти ничего о ней не знаю. – Антонио быстро нашел предлог, чтобы задержаться.
– Что же именно вы хотели бы узнать? – отстраненно спросила Алисия.
– А как вы думаете? – внезапно лицо Антонио исказил гнев. Он подошел к Алисии и прижал ее к стене.
– Ну же, включите свое воображение. Представьте себя на секунду на моем месте. Что бы вам хотелось узнать, если бы вы вдруг узнали, что у вас есть дочь?
Алисии стало трудно дышать. Его лицо было настолько близко к ее лицу, что малейшее движение неминуемо привело бы к соприкосновению. А этого она никак не могла допустить, так как плохо контролировала себя. Этот мужчина буквально сводил ее с ума.
– Ну, хорошо, – пробормотала Алисия, пытаясь освободиться из его тисков. – Я приготовлю ужин, и вы сможете задать мне интересующие вас вопросы.
Но Антонио даже не пошевелился. И ей ничего не оставалось, как вежливо объяснить, что, пока он будет загораживать путь к плите, приготовление ужина будет весьма затруднено. И тут мистер Висенти поддался внезапному порыву и снял с нее очки. Без очков Алисия почувствовала себя очень незащищенной.
– Что вы д-делаете? – спросила она, запинаясь.
Антонио не мог объяснить своего поступка. Ему просто хотелось увидеть ее без очков.
У Алисии были светло-серые глаза с длинными густыми ресницами. Он не мог отвести от нее взгляда. Девушка резко повернулась и, выхватив у него очки, водрузила их на прежнее место.
– Когда она пошла в школу? – хрипло спросил Антонио. Он не мог избавиться от навязчивого желания поцеловать свою пленницу, однако напомнил себе, что его всегда оставляли равнодушным женщины подобного типа. И все же эта мысль не принесла ему желаемого облегчения. – Ей нравится учиться? У нее есть друзья?
Алисия вырвалась наконец, глубоко вздохнула и принялась отвечать на его вопросы, одновременно нарезая грибы и лук в сковородку. Она хотела приготовить легкий ужин, который занял бы по времени не больше часа, тогда у Антонио не останется повода задерживаться еще на какое-то время. Его присутствие будоражило ее, и чем раньше он уйдет, тем лучше...
– Была ли она счастлива, живя в этом доме с Кэтрин и вашим братом? – спросил он, разливая вино по бокалам. – Она когда-нибудь спрашивала обо мне?
– Я не знаю, поскольку жила отдельно от них.
– Полагаю, вы даже не задавались этим вопросом, – ядовито вставил Антонио. – Вы все очень хорошо устроились, вычеркнув меня из своей жизни.
– Мы ведь это уже обсудили, – устало напомнила Алисия.
– Я хочу услышать еще раз.
– Кэтрин чувствовала себя между двух огней. – Она подперла руками подбородок. – Вы думаете о жене, как о беспринципной женщине. Но она боялась, что, узнав о ее беременности, о родившемся ребенке, вы силой отберете у нее дочь. Она говорила, что вы страстно хотели иметь семью и что ни за что не позволите ей воспитывать малышку вместе с другим мужчиной. Эндрю очень ее любил и поэтому во всем с ней соглашался. Я знаю, вам неприятно это слышать, но вы сами спросили.
– Она настолько меня опасалась? – Казалось, Антонио был искренне удивлен. Алисия колебалась: сказать ему правду или нет. – Отвечайте же! – приказал он.
– Вы пугали ее. Или, точнее сказать, слишком давили на нее.
– Я почему-то уверен в том, что Кэтрин доверила вам все свои тайны, – горько усмехнулся Антонио. – Но почему она ни разу не поговорила со мной и не попыталась спасти наш брак? Ей легче было поплакаться в жилетку любому, только не мне!
– Перестаньте корчить из себя ангела, Антонио! – перебила его Алисия.
– Но я и был ангелом, – как ни в чем не бывало продолжал он. – Я тысячу раз мог завести себе любовницу. Не так-то легко жить с мыслью о том, что твоя жена, стиснув зубы, терпит твои ласки. Иногда это было просто невыносимо.
– Ну, прямо святоша! – пробормотала Алисия себе под нос.
– Простите, что вы сказали? – Мистер Висенти пристально посмотрел на девушку в ожидании ответа.
– Я сказала, что очень устала. Давайте поговорим, когда вы придете к Хелен в следующий раз. Завтра она собирается в гости к подруге. Послезавтра вас устроит? Или, может быть, в выходные?
– Лучше в субботу. Мы втроем сходим куда-нибудь пообедать. Какое место ей нравится?
– Ей совершенно все равно, куда идти. Самое главное, чтобы там подавали еду в коробочке с игрушкой, – сказала Алисия и улыбнулась.
– Я полагаю, французская кухня отпадает.
– Точно, – согласилась она и с любопытством посмотрела на Антонио. – Вам, должно быть, очень трудно ориентироваться в такой ситуации. У вас есть племянники? – поинтересовалась девушка.
– Четверо. Все живут в Испании с двумя моими сестрами и их мужьями. А вот племянниц у меня нет. Моя мать мечтает о внучке. Она просто задушит Хелен своим вниманием.
– Вы уже сообщили о дочери своей семье? – испуганно спросила Алисия. Ее чуть не убила мысль о том, что она могла больше никогда не увидеть Хелен.
– Нет, еще не время.
– А что вы собираетесь делать потом, когда объясните Хелен, что вы ее отец? – спросила Алисия, взяв быка за рога. – Я спрашиваю потому, что хочу предупредить вас, я не позволю увезти девочку в Испанию.
– Это угроза? – мягко поинтересовался Антонио, направляясь к выходу.
Алисия пошла следом и невольно залюбовалась его статной фигурой и плавной походкой.
– Вовсе нет. Просто я не хочу, чтобы Хелен меняла свой образ жизни. Она еще слишком мала для столь серьезного переезда. Другая страна, другой климат, совершенно незнакомые люди – неизвестно, как это может отразиться на ее детской психике, учитывая то, что она совсем недавно потеряла мать и близкого ей человека.
Антонио остановился у двери и внимательно посмотрел на нее.
– Честно говоря, я еще не думал о таких вещах. Здесь моя работа, и пока я не собираюсь уезжать из Нью-Йорка.
Алисия выдохнула с облегчением. Она не пережила бы разлуки с Хелен. Слишком сильно они привязались друг к другу за последнее время.
– Итак, до субботы? – уточнила Алисия.
– Я заеду за вами в десять тридцать. – Антонио открыл входную дверь, но, вместо того чтобы направиться к своей машине, прислонился к косяку и уставился на девушку. – Только не забудьте.
– Не забыть чего? – не поняла Алисия.
– Что мы любовники, конечно. – Он нагнулся, чтобы поцеловать ее.
Это был быстрый, но безумно сладкий поцелуй. Затем Антонио выпрямился и медленно зашагал к машине, словно ничего не произошло. А она осталась стоять, словно парализованная, и вдруг поймала себя на мысли, что ей не нужен никакой другой мужчина, кроме Антонио. Но тут же устыдилась своих дерзких мыслей. Очнувшись, она провела по губам тыльной стороной ладони, пытаясь стереть след его горячего поцелуя. Но даже после его ухода Алисию еще долго била нервная дрожь.