– Почему же? Эта встреча так много значит для тебя? – Он с трудом произносил слова. И хотя знал, что должен остановиться, но ничего не мог с собой поделать. Его душила ревность.

– Очень, – честно призналась Алисия и не солгала. – Я давно не видела своего друга и жду встречи.

– Я передумал, – вдруг резко сказал Антонио.

– Передумал? Насчет чего? – удивленно взглянула на него молодая женщина.

Антонио многозначительно посмотрел на Хелен и вновь задумчиво уставился на свою собеседницу.

Все, хватит притворяться... Он безумно хотел Алисию. Хотел ее прямо здесь, в кухне, в ее доме. Это вожделение стало навязчивой идеей, которая мешала ему спокойно жить. Но, видимо, действительно пришло время откровений.

– Хелен, – вкрадчиво произнес Антонио, склонившись к дочери. – Я должен тебе кое-что сказать. Это очень важно, и ты должна внимательно выслушать меня.

– Антонио! – вскрикнула Алисия.

– Нет, все! Хватит юлить.

– Но я думала...

– Сейчас самое время.

– Для чего? – Хелен вопросительно посмотрела на Антонио.

Он улыбнулся и взял ее за руку.

– Чтобы сказать тебе, моя дорогая, что тебя любят по меньшей мере три человека. Это тетя Алисия, бабушка и... – голос Антонио дрогнул, и молодая женщина положила ему руку на плечо в знак поддержки, – и я.

– Что это значит?

– Это значит, что я твой папа, детка!

Повисла длинная пауза. Алисии показалось, что прошла вечность, когда Хелен наконец смущенно улыбнулась.

– Мой настоящий папа? – уточнила она.

– Да.

Улыбка дочери придала Антонио душевных сил.

– Я знала...

Антонио и Алисия удивленно переглянулись.

– Ты знала, что я твой отец?

– Нет, я знала, что когда-нибудь ты найдешь меня.

7

В субботу вечером Алисия смотрела на свое отражение в огромном зеркале, висевшем в спальне, и размышляла обо всем, что произошло за последнюю неделю. Давно ее жизнь не была наполнена таким количеством впечатлений и переживаний. Ее разрывали противоречивые чувства. Антонио был настоящий дьявол, и она бежала от него прямо в его же объятия. Она хотела доказать ему раз и навсегда, что не будет пешкой в его игре, тем более теперь, когда их спектакль завершился. Он сообщил дочери правду, и сердце Алисии сжималось от боли при мысли о том, что теперь Хелен начнет постепенно исчезать из ее жизни. Чтобы хоть как-то развеяться, Алисия решила кардинально сменить имидж.

В понедельник она сходила в оптику и сменила очки на контактные линзы. Ради своей великой цели Алисия преодолела мысль об инородном теле в своих глазах. Она сделала новую прическу – каре, доходившее ей до подбородка, и впервые в жизни покрасила волосы. Они приобрели насыщенный каштановый цвет.

Остаток недели молодая женщина буквально провела в магазинах, под четким руководством опытных продавцов-консультантов подбирая себе новый гардероб.

Теперь она оценивающим взглядом изучала свое новое отражение. Она выглядела гораздо выше, а ее формы обрели более четкие контуры. Прическа выгодно подчеркивала правильные черты лица, а без очков ее глаза стали очень выразительными: большими, серыми, окаймленными густыми ресницами. Завершала картину новая короткая светло-голубая юбка в сочетании с жакетом, прекрасно сидевшим на ее стройной фигуре. Под жакетом был надет облегающий топ. На ногах красовались черные туфли на высоких каблуках, зрительно удлиняющие ее и без того стройные ноги.

Она хотела, чтобы Антонио Висенти увидел наконец в ней привлекательную и эффектную женщину, способную противостоять его обаянию.

Алисия взглянула на свои изящные часики – подарок родителей на шестнадцатилетние, – с которыми она никогда не расставалась. Память о родителях была ей очень дорога.

До прихода Элеоноры, которая побудет с Хелен в ее отсутствие, оставался еще час. А потом она наконец-то выйдет в свет во всей своей красе.

Оставалось подняться к Хелен и пожелать девочке спокойной ночи. В дверь позвонили. Алисия медленно пошла открывать, представляя, как удивится ее мать, увидев новый образ дочери. Улыбка так и застыла на ее лице, когда Алисия увидела, кто стоит на пороге.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она у Антонио, не давая ему войти.

Тот стоял и не мог оторвать взгляд от преобразившейся мисс Стоун, но, надо признать, все же достаточно быстро оправился от шока.

Значит, я был прав, подумал Антонио. У нее свидание, поэтому она так сногсшибательно выглядит. Он смерил ее взглядом, задержавшись на высокой груди и стройных ногах. Когда он наконец поднял глаза, то наткнулся на ее ледяной взгляд.

– Я спросила, что ты здесь делаешь? – повторила Алисия.

Она почувствовала, как ее бросило в жар, но сохранила спокойствие, потому что теперь внешний вид был ее главным оружием против его чар.

– Вот, пришел посидеть с Хелен, – ответил Антонио, скривившись. – Думаю, что имею на это полное право, если учесть, что я ее отец, а она моя дочь и между нами не может быть недоговоренностей.

– Но в данный момент это ни к чему, – возразила ему Алисия. – С Хелен посидит моя мама. Она должна прийти с минуты на минуту.

– Она не придет, – поспешил обрадовать ее Антонио. – Я позвонил ей и сказал, что могу сам присмотреть за дочерью. А теперь впусти меня в дом, – потребовал он.

Алисия в гневе отступила.

– Как ты посмел? – накинулась она на него. – Как ты посмел менять мои планы и являться сюда с проверкой?

– С проверкой? – поддельно удивился он. – Ничего подобного. Я просто помогаю. Где моя дочь? – последовал вопрос.

– Она наверху. Уже спит.

– Очень мудро с твоей стороны, – язвительно заметил Антонио.

– Что это значит?

– Это значит, ты молодец, раз у тебя хватило ума не показываться ей на глаза в таком виде. Ты разодета, как проститутка.

Антонио знал, что каждое его слово больно бьет по ее самолюбию, и от всего этого чувствовал необычайное удовлетворение. Ничего, пусть побесится. Пусть весь свой романтический вечер гневно думает обо мне, а не о том хлыще, к которому бежит на свидание.

– Я одета не как проститутка, – прошипела Алисия.

– Эта блузочка едва прикрывает твое тело, – продолжал язвить Антонио. – А где твои очки? Наверное, ты упала с лестницы, передвигаясь на своих высоких каблучищах, и попросту разбила их. – Он явно насмехался над ней. Его взбесила такая резкая перемена в образе Алисии, а еще больше раздражала мысль о том, что было что-то, а точнее, был кто-то, сумевший вызвать в ней подобную метаморфозу.

– У меня теперь контактные линзы, – кратко пояснила Алисия. – И вообще это не твое дело.

– Нет, черт возьми, это как раз мое дело! – взревел он. – Я не позволю, чтобы моя дочь видела тебя в таком одеянии. Какой пример ты ей подаешь? – Антонио удивился своему нравоучительному тону. Одна мысль о том, что другой мужчина будет лицезреть ее соблазнительные формы и целовать спелый, сочный алый ротик, приводила его в ярость.

– Я буду одеваться так, как мне нравится, Антонио, – отрезала она и гордо прошествовала мимо, чтобы взять жакет. Затем она достала из шкафчика элегантную сумочку.

– Но я не хочу, чтобы ты подавала подобный пример моей дочери, – повторил Антонио. Алисия удивленно посмотрела на него.

– Когда это в тебе пробудились пуританские взгляды, Антонио Висенти? Судя по твоей последней подружке, эта метаморфоза произошла совсем недавно, – не осталась в долгу Алисия. В конце концов, ей не от кого было ждать защиты, кроме как от самой себя.

– Кэролайн была моей любовницей, а не опекуншей моей дочери. Если бы она стала ею, вряд ли я позволил бы ей одеваться как...

– Не смей больше произносить это слово, – оборвала его Алисия ледяным тоном. – Я ухожу и вернусь через несколько часов. Можешь чувствовать себя как дома.

Антонио дотронулся до руки Алисии.

– И все же, куда ты идешь? – мягко спросил он, решив сменить тактику.

– Не твое дело! – проронила она в ответ.