Джулия спокойно ответила:

– Минни Лоусон – хорошая, милая женщина. Она никогда не думала о деньгах, не была жадной…

– А все-таки мисс Лоусон не отказалась от привалившего ей наследства?

Изабель удивленно отпрянула:

– О, любой бы сделал так.

Пуаро улыбнулся.

– А может, и нет…

– Видите ли, мистер Пуаро, она считает это как бы доверием… Минни очень хочет сделать что-нибудь миссис Таниос и ее детям, только против того, чтобы все перешло в руки ее муженька. Даже намерена помочь Терезе, что очень благородно с ее стороны, так как девица постоянно третировала Минни. В самом деле, мисс Лоусон очень щедра. Теперь вы все о ней знаете!

– Да, конечно, только нет адреса.

– Простите, какая глупость! Написать ли мне его для вас?

– Спасибо, я сам.

И Пуаро достал блокнот…

– Передадите ей привет. В последнее время что-то нет известий от нее.

Пуаро поднялся, и я за ним.

Попрощавшись и еще раз пообещав передать самый теплый привет мисс Лоусон, мы наконец отбыли.

Мы выехали на дорогу, ведущую в Маркет Бейсинг.

– Гастингс, вам будет приятно узнать, что мы покидаем Маркет Бейсинг.

– Великолепно!

– Заедем только на минутку.

– Проведать предполагаемого убийцу?

– Может быть.

– Разве вы что-то почерпнули из той чепухи, которой понаслушались?

– Было кое-что, достойное внимания. Различие характеров в драме стало яснее. Разве это не напоминает старинные романы? Бесправная компаньонка, всеми презираемая, вдруг становится единственной наследницей!

– Случай, кажется, не стоит и выеденного яйца. Если бы умершей старушке можно было помочь, тогда другое дело. Но коль скоро она умерла, то чего же теперь волноваться-то?

– Вот и не волнуйтесь, давайте поразмышляем. Если бы вы знали, что мисс Арунделл умерла насильственно, а не от продолжительной болезни, то не остались бы равнодушны к моим хлопотам, не так ли?

– Конечно.

– Но здесь то же самое, кто-то ведь попытался убить ее.

– Да, но безуспешно, что меняет дело.

– А неужели безразлично, кто стремился убить? Круг подозреваемых очень тесный. Это падение с лестницы…

– Уликой кажется вам гвоздь, который мог годами торчать на том месте!

– Нет, зачищен он был недавно. А шнур мог быть протянут только после того, как обитатели дома улеглись. И обвинять можно только тех, кто там находился, а их семеро: доктор Таниос с супругой, Тереза Арунделл, ее брат Чарльз, мисс Лоусон, Элен и повариха.

– Разве нельзя оставить в покое слуг?

– Они получили наследство, мой дорог эй, а, кроме того, могли быть и другие причины. Итак, последовательность событий: падение с лестницы, письмо ко мне, визит юриста, новое завещание. Есть сомнение: написав мне письмо, мисс колебалась, отослать ли? Или она была уверена, что отослала, на самом деле забыв сделать это?

– Теперь трудно что-либо утверждать, мажет быть, она удивлялась, не получив ответа, – сказал я.

– Утверждать можно одно – падение было спровоцировано.

– Кто же может возражать, если сам Эркюль Пуаро говорит так!

– Вовсе нет. Есть доказательства: гвоздь, письмо, собака ночью на улице, слова самой хозяйки в бреду о мяче Боба. Кто же способствовал смерти мисс Арунделл? Напрашивается вывод: мисс Лоусон, конечно.

– Жестокая компаньонка! А с другой стороны, кое-кто еще мог рассчитывать обогатиться после смерти старушки.

– Совершенно точно, Гастингс, вот почему многие под подозрением. Есть также один будто бы незначительный фактик: мисс Лоусон употребила все усилия, чтобы ее хозяйка не узнала об отсутствии пса Боба в доме целую ночь. Хотя здесь, возможно, просто забота о старой леди, трудно сказать. Со слов сестер Трипп известно, что Минни – преданное, честное существо, с прекрасным характером. А мисс Пибоди сообщила, что она доверчивая, глупая, не имеющая ни ума, ни воли для совершения чего-либо криминального. Доктор Грейнджер уверен, что это бедная, напуганная, забитая женщина. По мнению служанки Элен, компаньонку презирала даже собака!

Каждый, как вы видите, воспринимал эту женщину по-своему. То же самое можно сказать и о других домочадцах, кроме Чарльза Арунделла: никто не указывал на высокие моральные качества этого человека. Но все-таки люди и о нем не одинакового мнения. Мисс Трипп даже намекнула, что за молодым человеком уже водились преступные делишки. Все это настораживает.

– А что же дальше?

– Теперь дело за нами, мой друг…

Тереза Арунделл

На следующий день, уже в Лондону, мы отправились по адресу, данному нам доктором Дональдсоном. Я посоветовал Пуаро посетить сначала юриста мистера Пурвиса, но мой друг был против.

– Нет, дорогой, как объяснить причину нашего любопытства?

– Обычно, Пуаро, такие трюки вам легко удавались. Небольшая ложь…

– О, дружище, «небольшая ложь», как вы изволили выразиться, здесь не подойдет. Он все же юрист.

Мы вошли в квартиру Терезы Арунделл. Она находилась в квартале Челси, окнами на реку, меблирована была скупо, но дорого и современно. Обитая кожей мебель и ковры с орнаментом правильной геометрической формы.

Пришлось подождать несколько минут, прежде чем в комнату вошла девица и вопросительно уставилась на нас. На вид Терезе было около тридцати лет. Высокая, стройная, она напоминала произведение искусства, выполненное художником-графиком. Волосы агатово-черные, лицо с сильным гримом, мертвенно-белое, брови причудливо изогнуты. Выражение лица – устало-равнодушное.

С усмешкой она смотрела то на меня, то на Пуаро, который, по-видимому, послал ей свою визитную карточку. Ее она теперь и вертела в пальцах.

– Как я догадываюсь, Пуаро – это вы?

Мой друг поклонился самым учтивым образом:

– Мадемуазель, разрешите занять несколько минут драгоценнейшего вашего времени?

Подделываясь под Пуаро, Тереза ответила:

– Ради бога, мистер, прошу, садитесь, пожалуйста.

– Вы, возможно, слышали раньше обо мне, мадемуазель?

Девушка кивнула:

– Дружочек из Скотланд-Ярда, не так ли? Добавить к этому нечего.

– Интересуюсь проблемами, связанными с преступлением, мадемуазель.

– Как это ужасно звучит, – произнесла Тереза скучающе. – А я вчера, подумать только, потеряла документы.

– Я пришел по делу, взволновавшему меня, так как вчера получил письмо от вашей тетушки.

Глаза Терезы оживились, она закурила.

– От моей тети, мистер Пуаро?

– Да-да, мадемуазель…

– Но ни одной моей тетушки уже нет в живых, последняя умерла два месяца назад.

– Это мисс Эмили Арунделл?

– Она самая, но вы же не могли получить письмо от покойницы, мистер Пуаро?

– Иногда и такое случается, мадемуазель.

– Какая жуть! – в ее голосе слышалась настороженность.

– И что же она написала?

– Вот об этом трудно рассказать, имеется в виду нечто деликатное.

Минуту или две длилось молчание, Тереза курила, а потом сказала:

– Все это очень интересно, конечно, но при чем тут я?

– Надеюсь, мадемуазель, что вы ответите на несколько вопросов. Я надеюсь на вашу помощь…

– Вопросов? О чем?

– Мне нужен адрес вашего брата.

Глаза девицы сузились, она еще больше насторожилась:

– Боюсь, не удастся. Мы мало общаемся, к тому же братец, кажется, уехал из Англии… И это все, что вы хотели узнать?

– О, есть и другие вопросы. Вы удовлетворены тем, как тетя распорядилась наследством? И еще: сколько времени вы помолвлены с Дональдсоном?

– Вы все свалили в кучу, не так ли? И, по-моему, лезете не в свое дело, мистер…

Пуаро помолчал, потом без тени разочарования поднялся, пожелав хозяйке всего доброго.

Мы были уже у двери, когда Тереза заговорила. Это было похоже на удар хлыста.

– Вернитесь! – выкрикнула она.

Пуаро, не торопясь, подчинился, сел на прежнее место и посмотрел вопрошающе.

– Давайте перестанем валять дурака. Возможно, мистер Пуаро, вы будете полезны мне.