– Почему же ты не сказал мне об этом, Чарльз? – резко произнесла Тереза.

– Вспомни, я говорил, – ответил брат, вновь избегая ее взгляда.

– А что вы ответили тетушке, мистер Арунделл?

– Я? Только рассмеялся. Мой принцип – не ломать то, что не гнется. «Как вам будет угодно, тетя. Для нас это удар, но деньги-то ваши, поэтому распоряжайтесь ими как хотите».

– По-моему, вы очень удачно скрыли свои чувства.

– Может, и так, но всерьез как-то не принял это все.

– Разве?

– Подумал только, что своенравная старуха хочет напугать родню. Думал, что она разорвет новое завещание. Старушка все-таки была очень предана семье. Уверен, она бы так и поступила, если бы не внезапная смерть.

– А! Идея интересная, – сказал Пуаро. – Возможно, кто-нибудь, мисс Лоусон например, подслушал ваш разговор?

– Вполне вероятно, мы разговаривали довольно громко. Кстати сказать, мисс Лоусон была как раз около двери, когда я выходил.

Пуаро в задумчивости повернулся и глянул на Терезу:

– И вы ничего не знали об этом?

Прежде чем девушка успела ответить, Чарльз снова заговорил:

– Тереза, старушка, совершенно уверен, что рассказывал тебе или вполне ясно намекнул.

– Если бы рассказал, не думаю, что я могла забыть это, не так ли, мистер Пуаро?

– По-моему, это невозможно, мисс Арунделл. – Потом резко Чарльзу:

– Объясните, пожалуйста, только одно: тетя Эмили говорила вам, что собирается изменить завещание, или сообщила, что уже сделала это?

– Все было решено, она даже показала мне бумагу. Пуаро подался вперед, его глаза расширились.

– Очень важно, если тетушка действительно предъявила завещание.

Чарльз вдруг заерзал, как школьник, и по-детски заулыбался:

– Да, я видел документ.

– Можете поклясться?

– Конечно. Знаете, не подумал, что дело так серьезно, – повторил Чарльз.

– Мы с Чарльзом приехали вслед за Таниосами, чтобы справиться о здоровье тети Эмили, – вдруг заговорила Тереза. – Старая леди, конечно, никого не слушала, поступала, как хотела. Но внимание к своей персоне воспринимала с удовольствием. – Тереза рассмеялась. – Разве» это не прекрасно? Все мы готовы были служить ради денег.

– А что можно сказать о вашей кузине и ее муже?

– О, Бэлла всегда отличалась твердолобостью и упрямством. Уже много лет пытается подражать моим туалетам. К тому же они, по-видимому, едва сводят концы с концами. В семье двое детей, и они хотят дать им хорошее образование в Англии.

– Может, позволите их адрес? – спросил Пуаро.

– Таниосы остановились в отеле «Дурчем».

– А что представляет собой ее муж?

– Таниос? Немного чудаковат, но, в общем, довольно приличный. Умный, веселый, хороший спортсмен. Но я не верю ему до конца.

– Тереза не верит никому, даже мне, – сказал Чарльз и нежно обнял сестру.

– Тот, кто доверяет тебе, мой дорогой, должно быть, неполноценный, – заверила его Тереза.

Пуаро поклонился и направился к двери. Я – за ним. В холле, надев шляпу, сыщик направился к парадной двери, открыл и с грохотом затворил ее, потом на цыпочках подкрался к двери гостиной и припал к замочной скважине. Иногда, если дело касалось выяснения истины, он не пренебрегал даже подслушиванием или подсматриванием. Я был в ужасе, но совершенно бессилен: делал знаки Пуаро, но тот не обращал внимания. Вскоре из-за двери раздался голос Терезы:

– Ты просто дуралей!

Потом звук шагов по коридору, и Пуаро, схватив меня за руку, быстро проскользнул в дверь, которая бесшумно за нами закрылась.

Встреча с мисс Лоусон

– Пуаро, разве прилично подслушивать или подсматривать? – Я не мог успокоиться.

– Женщина умерла, Гастингс! И я хочу узнать, своей ли смертью. А для этого все средства хороши…

– У старушки было слабое здоровье, а кроме того, перешагнула за семьдесят. Все как будто естественно.

– А не кажется ли вам подозрительным, что Тереза Арунделл назвала брата круглым дураком после некоторых его признаний?

– Каких признаний?

– Что тетушка перед смертью показала Чарльзу новое завещание.

– Что из этого следует?

– Почему должен я всегда один отвечать на все вопросы? – взорвался Пуаро. – И тем не менее считаю их объяснения очень подозрительными. Они великолепная парочка мошенников. Девица – миленькая негодяйка, а ее братец – чрезвычайно привлекательный мерзавец.

Пуаро подозвал такси, и автомобиль остановился у обочины. Сыщик назвал шоферу адрес.

– Сначала к мисс Лоусон, а дальше к Таниосам? – спросил я.

– Совершенно верно, Гастингс.

– Какую роль вы сыграете теперь? Биографа генерала Арунделла, будущего владельца «Литлгрин Хаус» или еще что-либо необыкновенное?

– Нет, представлюсь просто – Эркюль Пуаро.

– Совсем проза! – Я не пытался скрыть насмешку. Довольно развязного вида горничная открыла дверь и проводила нас в комнату, поражавшую пышной безвкусицей. Квартира Терезы в сравнении с этой была почти что пустой. А у мисс Лоусон было столько всякой мебели, что с трудом удалось протиснуться.

Вскоре появилась полноватая женщина средних лет. Кое-как причесанные седые волосы и пенсне, криво сидящее на маленьком носу… Говорила мисс странно, как бы захлебываясь:

– Доброе утро, сэр, я не ожидала…

– Мисс Вильгельмина Лоусон?

– Да-да, это я.

– Разрешите представиться, Эркюль Пуаро. Вчера осмотрел «Литлгрин Хаус».

Рот хозяйки широко раскрылся, она сделала несколько бесполезных движений, пытаясь привести в порядок волосы.

– Устраивайтесь здесь, пожалуйста. Может, помешает стол, квартира несколько перегружена. Все так сложно! Эти квартиры! На окраинах еще что-то есть, а мне всегда хотелось в центре… – Она села в викторианское кресло.

– Я приехал в «Литлгрин Хаус» под видом покупателя, но хотелось бы сказать, правда, строго конфиденциально.., что прибыл туда совсем с другой целью. Вам известно, а возможно, и нет, что перед смертью мисс Арунделл написала мне письмо. Я – очень известный частный детектив, – представился Пуаро.

Различные чувства сменялись на лице хозяйки: испуг, удивление, озадаченность… Потом раздалось несколько ничего не значащих восклицаний и совершенно неожиданный вопрос:

– Дело касается денег?

Пуаро даже слегка смутился:

– Вы имеете в виду деньги, которые были…

– Да, да, деньги, которые были взяты из ящика.

– Мисс Арунделл сказала вам, что она написала мне о деньгах? – спросил детектив.

– Нет, конечно. Действительно, я ничего не знала о письме и очень удивлена…

– Думаете, мисс никому не говорила об этом?

– Не знаю точно, но…

Она замолчала, а Пуаро быстро продолжал:

– Мисс Арунделл прекрасно знала, кто взял их, вот что вы намеревались сказать, не так ли?

Мисс Лоусон согласно кивнула.

– Дело не разглашалось?

– Конечно.

– Но я специализируюсь по семейным делам и умею молчать.

Мисс опять энергично кивнула и, немного подумав, решилась:

– Дорогая мисс Арунделл была гордая. Неприятности с Чарльзом существовали, но всегда все было шито-крыто. Однажды его даже отправили в Австралию!..

– Итак, все по порядку: у хозяйки были в ящике деньги…

Он остановился, а мисс Лоусон опять закивала:

– Да, из банка для зарплаты и чековые книжки.

– И сколько денег исчезло?

– Четыре фунта. Нет-нет, я ошиблась – три фунта и десять шиллингов. В таких делах нужна точность. – Мисс Лоусон посмотрела серьезно на сыщика, и выражение растерянности исчезло с ее лица.

– Благодарю, мисс Лоусон, вижу, у вас отличные деловые качества. Значит, мисс Арунделл подозревала своего племянника не без причины. Разве Чарльз ранее был замешан в воровстве?

– Да.

– Хотя точных доказательств, кто взял деньги, не было, не так ли?

– О, но такое мог сделать только Чарльз! Миссис Таниос не способна на подобное, ее муж вообще не знал ничего о деньгах. А Тереза не позволила бы себе, у нее и так денег достаточно.