— Да, я всё понимаю, не переживай, — улыбнулась Мако. — К тому же я тоже была резка и не справедлива по отношению к тебе… Ты смогла найти Рей в лесу… пошла за ней и привела назад. Это дорогого стоит.
Я с облегчением выдохнула. Но не оттого, что мы с Мако помирились, а оттого, что она не заметила заминки в моём голосе, когда я чуть было, не проговорилась об истинной причине своего стресса. Конечно же, я была рада нашему вновь обретённому взаимопониманию, но говорить о Тайки и то, ЧТО между нами произошло, было ужасно стыдно и в целом выше моих сил. К тому же я так до конца и не понимала его истинного отношения ко мне, а главное — природу СВОИХ чувств к нему. Как можно объяснить состояние, когда твой разум кричит во всё горло “нет”, а тело плавится и изнывает в призывном “да”? Была ли это похоть? Неужели я склонна к проявлению таких низменных чувств?
— Нет! Моё! — крик Рей вырвал меня из состояния задумчивости.
— Успокойся, дорогая. Я не причиню тебе вреда. Я просто хочу взглянуть на книгу, — увещевала Рей Мако, пытаясь схватиться за корешок фолианта.
— Нет! Моё! — упрямо крикнула Рей, теснее прижимая книгу к груди и недобро сверкая глазами.
— Я всего лишь взгляну на книгу и верну тебе назад, — ласково сказала Мако.
— Нет! Не дам! Миа, скажи ей! — завопила Рей, бросая на меня жалобные взгляды.
— Дорогая, здесь нет никакой Мии. Позволь только взглянуть… — настойчиво повторила Мако, которой всё же удалось схватиться за краешек книги.
В ту же секунду Рей подскочила с кровати и бросилась ко мне.
— Миа, ну скажи ты ей! — застонала она, прячась за мою спину.
— Рей, дорогая, это Ами, а никакая не Миа. Ты что-то путаешь… — мягко сказала Мако, направляясь к нам.
— Нет! — завопила Рей так громко, что у меня заложило уши.
— Мне кажется, лучше оставить её в покое, — ответила я, закрывая Рей от Мако.
— Но как мы узнаем, что это за книга, если она её не даёт толком рассмотреть?
— Ну, она же может заснуть или вновь стать собой… Как долго подобные приступы могут у неё длиться?
— Сложно сказать… В основном до того момента, пока ей не удавалось заснуть или неожиданно потерять сознание… — задумчиво проговорила Мако.
— Тогда есть смысл подождать. А пока мы просто можем проверить одну мою версию о происхождении этой книги.
— Какую версию?
— Я думаю, что это книга из библиотеки колледжа. Возможно, Рей могла её позаимствовать или просто найти, оставленную забывчивым студентом… Или… Ну мало ли обстоятельств, при которых она могла попасть в поле её зрения. Мисс Мэйо, когда проводила мне экскурсию, говорила, что в библиотеке колледжа есть множество оригинальных старинных изданий, с которыми может ознакомиться любой студент. А раз так, думаю, стоит выяснить, не пропадало ли что-нибудь из каталога.
— Но как же мы оставим Рей одну? Вдруг она сбежит опять?
— Я могу сходить в библиотеку одна. Мне всё равно нужно готовиться к семинару, который будет в понедельник. Заодно я могу спросить о книге.
— Хорошо. Встретимся тогда в столовой во время ужина. Надеюсь, Рей придёт в себя.
Я достала из сумочки телефон и сфотографировала книгу, которую прижимала к себе Рей. С большим трудом удалось уговорить её показать мне хотя бы обложку. В целом изображение получилось довольно чётким, но на всякий случай я сделала несколько снимков.
В библиотеке, по обыкновению было полно студентов и миссис Оливер, библиотекарь, была, как всегда окружена толпой почитателей. Она обладала удивительно цепкой памятью и способностью мгновенно ответить, в каких книгах лучше всего отображён искомый вопрос. И хоть у неё не было никаких учёных званий и степеней, среди студентов ходили слухи, что по своим знаниям она могла уделать любого профессора. Когда я вошла в библиотеку, она сидела спиной к дверному проёму.
— Здравствуйте, миссис Оливер! — поздоровалась я.
Она тут же развернула свою инвалидную коляску и приветливо махнула мне рукой. Её светлые волосы были по обыкновению собраны в старомодный пучок, а серые глаза смотрели дружелюбно из-под круглых очков в толстой черепаховой оправе. Выглядела миссис Оливер очень крепкой и свежей, не смотря на свои шестьдесят лет и тот факт, что она практически никогда не покидала стен библиотеки. У нас с ней сложились довольно дружеские отношения. Впрочем, она умудрялась дружить со всеми студентами этого колледжа.
Я выбрала литературу для семинара, а про книгу решила спросить, когда основная масса покинет библиотеку ради ужина. Время пролетело незаметно. Я приготовилась к семинару очень быстро и даже решила почитать что-нибудь дополнительное к указанной теме, но поклонники миссис Оливер всё никак не хотели оставлять её. Стрелки часов уже показывали половину седьмого, а студентов не становилось меньше. Я с тоской вздохнула и углубилась в учебник по Химии.
— Ами, деточка, ты что-то хотела у меня спросить? — послышался голос миссис Оливер, вырывая меня из мира химических формул.
Я подняла голову и увидела, что она сидит рядом со мной и с любопытством меня рассматривает.
— Я заметила, как ты бросаешь вопросительные взгляды в мою сторону и решила разогнать свой фан клуб, — весело сказала она.
— Да ничего такого, миссис Оливер. Не стоило право… — скромно пробормотала я.
— Ещё как стоило! Если уж у одной из лучших студенток колледжа Джубан возник вопрос, и она не решается подойти, чтобы задать его, тут моё любопытство просто не знает границ, — рассмеялась она.
— Возможно, я разочарую вас, миссис Оливер. Ведь мой вопрос не связан с академическими знаниями…
— Тогда мне вдвойне интересно.
— Хмм… — задумалась я, не зная с чего начать разговор. — Я скорее хотела узнать о старинных раритетных изданиях книг…
— Хочешь изучить что-то конкретное? — спросила она.
— Нет… Я хотела бы узнать, можно ли как-то выяснить, выдавались ли кому-либо на руки подобные книги для изучения в последнее время?
Миссис Оливер от души расхохоталась.
— Ами, деточка, я думала, ты знакома с правилами библиотеки, как никто другой. Книги, которым более ста лет, запрещено выносить. Они предназначены для ознакомления только в особой комнате читального зала и только в перчатках и маске под моим присмотром, чтобы не дай бог случайно не повредить экземпляр, представляющий историческую ценность. Разрешения на ознакомление с особо старинными изданиями вообще нужно получать у декана, а то и лично у директора Коу.
— Понятно… А можете сказать, не пропадало ли каких-нибудь особо ценных книг в последнее время?
— О Господи, конечно же, нет! — чуть не задохнулась от праведного возмущения миссис Оливер. — Я помню весь список нашего Золотого Фонда наизусть и на моей памяти ещё ни разу не было инцидентов подобного рода, а я работаю здесь вот уже тридцать лет. А к чему ты задаёшь такие странные вопросы, Ами?
— Да так… Ко мне попало изображение… одной старинной книги… От девушки, которая здесь училась… Я… Я подумала, что она могла её случайно позаимствовать из библиотеки колледжа, — соврала я, не моргнув и глазом.
— Нет, такого в принципе быть не может. Из колледжа никогда ничего не пропадало. Система охраны здесь похлеще, чем в музее или банке. К тому же повсюду находятся камеры слежения, — улыбнулась она. — А можно посмотреть, что за изображение? Книги, знаешь ли, моя слабость…
Я достала телефон и протянула его миссис Оливер. Она взглянула на фотографию, поднеся экран телефона почти к самому носу. Её серые глаза потрясённо расширились. Библиотекарь сняла свои очки, прищурилась, потом вновь надела. Казалось, она была просто потрясена и полностью поглощена фотографией. Секунды тянулись с особой медлительностью, а она всё молчала, продолжая рассматривать изображение книги.
— М-да… — наконец проговорила миссис Оливер. — Если бы я точно не знала, что Гримуар Моле* находится под охраной в нашей комнате для особо ценных книг, я бы заподозрила неладное…