— Ка-ку-ю? — раздельно переспросил тот, и усы его на секунду замерли, но тут же заработали с удвоенной энергией, как у потревоженного таракана. — Неужто я переоценил не только тебя? Но старина Титир должен был вам сказать!..Впрочем, начнём с начала. Я мог бы ничего тебе не объяснять, сразу отдать им… — Кья повёл лапой вокруг, и Аксель кое-как огляделся, ворочаясь с боку на бок: из каждого угла на него глядели любопытные ежиные мордочки. — Да, вы же не представлены друг другу…Мои курьеры-шпионы! И чтобы им было легче разглядывать тебя в надежде на будущее, я разрешу тебе встать…Ауфхакен!
Аксель почувствовал, как невидимый скотч, стягивающий его ноги, лопнул. Дрожа, он встал на колени, видя, как по его испачканной одежде переливаются слабые голубые искры — затем поспешно изменил эту унизительную позу и, шатаясь, поднялся.
— Но ходить не советую, — предостерёг Кья, со вздохом разведя усы в стороны. — Не стоит их дразнить, хоть я и здесь…Стой, где стоишь, старайся не падать лицом вниз, и получишь ещё немного времени. Кстати, невредно и тебе разглядеть их всех получше. Инхальт!
Короткая голубая вспышка осветила тёмные закоулки комнаты. Аксель задрожал и вновь чуть не осел на пол.
Шесть огромных тарантулов — каждый размером с футбольный мяч — с лютой ненавистью глядели на него в упор из всех углов. Благодаря длинным лапам они казались ещё огромней и нетерпеливо скребли ими пол в ожидании знака.
Мальчик замер, боясь шелохнуться.
— Итак, я мог бы сразу отдать тебя им. Они долго ждали… — продолжал Кья, будто читая лекцию. — Но, думаю, краткое ожидание неизбежного в обстановке взаимных признаний не повредит и тебе. Во-первых, если ты будешь откровенен со мной, я, может быть, выберу для тебя более приятную смерть. А во-вторых, мы, духи, умеем уважать противника. Война для нас — норма жизни, и нет большей чести и удовольствия, чем заслуженная похвала врага. Да и справедливая критика полезна, пусть со стороны проигравшего! И всё это, как того требует обычай, я надеюсь от тебя получить. Конечно, ты не дух, а человечек. Однако и в тебе есть некая искра, напоминающая частицы нашего звёздного огня…
Он выдержал паузу, чтобы Аксель оценил комплимент.
— Впрочем, в вашей истории тоже было нечто подобное: рыцарские турниры, кодекс чести…не знаю даже, какие ещё примеры…
— Удары жвалами в спину, похищения детей… — подсказал Аксель. — Это подойдёт, герр профессор?
— Вижу, ты пока не склонен к сотрудничеству…Тише вы там! — рявкнул Кья на пауков, которые, видимо, прекрасно понимали человеческую речь и истолковали его ответ как сигнал к нападению. — Хоакин, ты ближе всех ко мне. Подумай об этом и следи за порядком…Удары в спину? — повернулся он к Акселю. — Но я не мог позволить ему сбежать! А вступать в честный бой лицом к лицу старик явно не осмеливался…Шпион не стоит лучшей участи. Что же до похищений, то не вы ли первые отдаёте своих детей в наши лапы? Магическая наука не может обойтись без жертв! Вот мы и не даём ненужному добру пропасть…
Аксель молча стиснул зубы. Да и что он мог ответить?
— Вот так-то лучше, — заметил Кья. — Итак, вернёмся к началу. Ты не мог рассчитывать, что мы оставим тебя в покое. Но и я долго не мог к тебе подступиться: ты был защищён намертво! Ещё бы, школа Гуго Реннера… У нас не было случая, чтобы звёздный дух, который практически ничего не успел сделать, пользовался таким уважением, как он. Я буквально не знал, с чего начать! Хотя, по поручению моего господина, начал изучать обстановку ещё прошлым летом, когда вы вырвались из Потустороннего замка. Провожал тебя и Кри по Мюнхену, слушая ваши разговоры. Принимая человечий облик, дружил с вашими приятелями и приятельницами — смотря по тому, какого я был пола, — выспрашивал о вас…От того и другого было мало толку, а переходить к более активным действиям мой господин пока не разрешал. И, думаю, до сих пор не разрешил бы, не объявись вы здесь! В моих докладах он, видимо, не находил главного: как раздружить тебя с сестрой. Потому что иначе — это я понимал и сам — до вас не доберёшься…Очень уж вы ладили, провалиться бы вам обоим! У нас оставалось две надежды: на ваше полное магическое невежество, либо на перемену обстановки. Правда, вы переменили её не совсем так, как нам бы хотелось…Появившись на Сан Антонио, вы спутали наши карты даже гораздо больше, чем казалось Меданарфу!
— Что ты хочешь этим сказать? — хрипло спросил Аксель. Его тошнило от страха за Кри и Дженни, от отвращения ко всему остальному — особенно к окружающей его сейчас обстановке, — но, стараясь забыть о пауках, он не упускал из рассказа Кья ни слова.
— То, что я сказал! — ответил рак, впервые выказывая признаки раздражения. — Вы вмешались в игру, которая велась для кого угодно, кроме вас! Излюбленное занятие моего господина, как и подобает звёздному духу — а также и моё, как подобает его помощнику, — заранее просчитывать ходы и уловки своих врагов, чтоб вовремя ответить контрударом. Нередко господин даже говорит мне: «Как жаль, Кья, что на сей раз я победил так просто! Не заметив десятка блестящих, сложных ловушек, продуманных мной с такой любовью к делу…дух-болван Такой-то угодил в самую простую. Моя симфония захлебнулась на аллегро, я чувствую себя обокраденным!»
— Бедняга Штрой! — с трудом сказал Аксель: его губы запеклись от жажды и какой-то липкой гадости, которой он был вымазан.
— Легко тебе издеваться над чужим трудом! — злобно заметил рак, шевеля усами. — Что ж, поглядим, кто будет смеяться последним — ты или Хоакин…Ну всё, с меня хватит!
Его «хватит» относилось не к Акселю, на которого стрелой мчался самый крупный паук. В последний момент гибкий рачий ус захлестнул заднюю лапу Хоакина, как лассо, и, раскрутив ослушника в воздухе, шмякнул о стену. Аксель поборол приступ тошноты. Тарантулы утащили вожака в тёмный угол и заметно притихли.
— Продолжим, — вздохнул Кья. — Это не обычные порученцы, — объяснил он Акселю, словно извиняясь. — Обычный курьер не смеет и пикнуть без приказа, но у меня, видишь ли, своя команда. Потомки моего доброго знакомого очень давних времён…Между прочим, ты пережил немало приятных минут благодаря Хоакину: если б я не послал его обнюхать тебя там, в патио, ты бы так и не выдавил из себя ни словечка, и мы бы не подружились.
Итак. Партия с Белой Маской была не из самых сложных, но и не так уж проста. Мой господин полагал, что его враги обязательно захотят отнять у него новую защиту — возможно, даже не столько из практических целей, сколько из зависти: блестящая идея пришла в голову не им, как это вынести? «Что же в ней блестящего? — спросишь ты. — Маг-телохранитель — вовсе не новость». А вот здесь-то и проявилась мудрость Многоликого — он выставил напоказ то, чего другие стыдятся: своё человеческое происхождение! И он знал, знал заранее — облив его за это презрением, они кончат тем, что позавидуют ему…Ну скажи, разве он не гений?
— Тебе так важно, что я скажу?
— А как же! Ты ведь не считаешь, надеюсь, будто наши поступки имеют какой-то смысл сами по себе? Главное — что мы о них думаем. Хоть ты и проиграл, но ты волшебник и внук выдающегося духа…Но, может, я и тут переоценил тебя?
— Хорошо, — усмехнулся Аксель. — Во всяких там хитростях и ловких штуках вы со Штроем — целых два гения. А когда не надо больше обманывать — два полных идиота! Знаешь, что один поэт сказал про таких, как вы? «Людей дурача, всех они глупей».[10] Доволен?
— С поправкой на твою психологию — да, — медленно кивнул Кья. — Благодарю, идём дальше. Сделав так, чтоб лишь земной волшебник — или волшебница — могли снять проклятие с Белой Маски, мой господин вынудил будущего противника обратиться к людям. К сожалению, он тогда понятия не имел, что это будете вы… Оставив маргиналии в нужных Индексах, Великий Звёздный позаботился сообщить о них всем, кому не доверял, и тем облегчил работу вражеских шпионов. Лица, способные снять проклятие, по условиям колдовства, должны быть весьма отзывчивы — как и сам проклятый. По нашему плану, их всех следовало захватить и перевербовать (как именно, заранее не скажешь, это очень творческая работа, но, в любом случае, куда легче, чем вербовать духа). Если же перевербовка не получится — просто превратить их в курьеров-шпионов Белой Маски, лишённых собственной воли…не потому даже, что он в них так нуждается, а в посрамление врагам. Чтобы весь волшебный мир запомнил, каково посягать на слуг моего господина! И на него самого…
10
Байрон. «Паломничество Чайльд Гарольда», Песнь Третья, 43. Пер. В. Левика