— Это деревенский дьякон, госпожа. Архиепископ позволил ему находиться здесь, чтобы ухаживать за этой девушкой, ее зовут Трейс.
Томас кивнул, не сводя расширенных от ужаса глаз с клинка Хилфреда, все еще приставленного к его горлу, и натянуто улыбнулся.
— Что ж, — сказала Ариста, поджав губы, — значит, я ошиблась. — Она посмотрела на стражников. — Возвращайтесь к своим делам.
— Прощайте, ваше высочество.
Поклонившись, стражники удалились в том же направлении, откуда явились.
Хилфред без лишней спешки убрал меч в ножны.
Принцесса смущенно посмотрела на дьякона и девушку.
— Приношу свои извинения, — сказала она виноватым тоном и потупила голову. — Я просто… просто…
— О нет, ваше высочество! — с жаром воскликнула Трейс, пытаясь в меру своих способностей изобразить некое подобие реверанса. — Большое вам спасибо за помощь, хоть она не понадобилась. Так здорово, когда кто-то знатный, как вы, готов помочь бедной сельской девчонке! — Говоря это, Трейс восторженно смотрела на Аристу. — Я никогда раньше не встречала принцессу. Даже не видела.
— Что ж, надеюсь, я тебя не разочаровала. — Трейс собиралась было снова заговорить, но Ариста ее опередила: — Что с тобой произошло? — спросила она, показывая рукой на лицо девушки.
Трейс провела пальцами по лбу и спросила:
— Неужели я так плохо выгляжу?
— Это все Гиларабрин, ваше высочество, — объяснил Томас. — Трейс и ее отец, Терон, — единственные, кто выжил после нападения Гиларабрина. А теперь, милая, пожалуйста, возвращайся в постель.
— Но мне правда намного лучше.
— Позвольте ей немного погулять со мной, дьякон, — сказала Ариста, смягчая голос. — Если ей станет хуже, я сама уложу ее.
Томас кивнул и откланялся. Ариста взяла Трейс под руку и повела ее по коридору. Хилфред шел за ними на расстоянии нескольких шагов. Далеко уйти они не могли, всего лишь ярдов на тридцать, ведь это был не настоящий замок. Он был построен из мощных, грубо отесанных бревен и досок, на некоторых из них еще виднелись остатки коры. По подсчетам Аристы, здесь было всего восемь спален, а кроме того, имелись приемный покой, кабинет и большая зала с высоким потолком, украшенная оленьими и медвежьими головами.
Вестбэнкский замок показался Аристе еще более тесным и убогим, чем резиденция короля Розворта. Полы здесь были настланы из широких сосновых досок, а стены сложены из толстых бревен. К ним были прибиты железные фонари с горящими свечами, которые давали слабый дрожащий свет. Несмотря на то что на улице стояла вторая половина дня, внутри было темно, будто в пещере.
— Вы так добры, — сказала девушка. — Остальные обходятся со мной так, словно мне здесь не место.
— Ну я как раз рада, что ты здесь, — ответила Ариста. — Кроме моей камеристки Бернис, ты здесь, кажется, единственная женщина.
— Дело в том, что всех остальных отправили обратно домой, и я тут чувствую себя лишней, как будто делаю что-то недозволенное. Дьякон Томас говорит, что это не так. Он говорит, что мне надо выздороветь, а уж он проследит, чтобы меня никто не беспокоил. Он был очень добр ко мне. Думаю, он чувствует себя таким же беспомощным, как и все остальные. Может быть, забота обо мне — это как раз то сражение, которое, как ему кажется, он может выиграть.
— У меня сложилось неверное представление о дьяконе и о тебе, — сказала Ариста. — Неужели все крестьянские дочери в Дальгрене столь же мудры, как и ты?
Трейс выглядела смущенной.
— Разве мы мудры? — удивленно спросила она.
Ариста ласково ей улыбнулась:
— Где твоя семья?
— Из всех родных у меня остался только отец. Он в деревне, и его не пускают ко мне, но дьякон обещал помочь. Не думаю, что это важно, ведь мы все равно уедем из Дальгрена, как только я смогу двинуться в путь, потому-то я и хочу поскорее восстановить силы. Я хочу уехать отсюда. Хочу найти новое место и все начать сначала. Я выйду замуж, рожу сына и назову его Гикори.
— Прекрасные намерения, но как ты на самом деле себя чувствуешь?
— У меня все еще болит голова и, если честно, чуть-чуть подташнивает.
— Тогда нам, наверное, лучше пройти к тебе в комнату, — сказала Ариста, и они повернули обратно.
— Но мне и правда гораздо лучше. Поэтому я встала. Я ведь так и не поблагодарила Эсру. Думала, он где-то здесь.
— Эсру? — спросила Ариста. — Это деревенский доктор?
— О нет, в Дальгрене отродясь не было доктора. Эсра очень умный. Если бы не он, мы бы с отцом оба погибли. Это он изготовил лекарство, которое спасло меня.
— Похоже, он замечательный человек.
— Так и есть. Я стараюсь заботиться о нем, даю ему еду… Видите ли, он очень гордый, никогда ни о чем не попросит. Ну, я и предлагаю ему сама и вижу, что он это ценит.
— Он слишком беден, чтобы купить себе еды?
— О нет, просто у него нет рук…
Волшебник и гном сидели на скалистом уступе друг против друга и спорили, стараясь перекричать рев водопада. Солнце скрылось за деревьями, они сидели в тени, но многочисленные шпили на верхушке Авемпарты все еще отражали последние лучи алого заката.
— Тур — это не больше чем миф, — говорил Эсрахаддон гному, в то время как Ройс и Адриан подходили к водопаду.
— Это всего лишь твое мнение, — горячо возражал Магнус.
Эсрахаддон обреченно вздохнул:
— Я никогда не пойму, почему религия заставляет разумных людей верить в сказки. Даже в религиозных текстах Тур — это притча, а не реальность. Ты имеешь дело с мифами и легендами, основанными на суевериях, и воспринимаешь все буквально. Это совсем не по-гномьи. Ты уверен, что среди твоих предков не было людей?
— Ты меня оскорбляешь! — Магнус сердито уставился на волшебника. — Можешь все отрицать, но доказательство прямо перед тобой. Если бы у тебя были глаза гнома, ты бы увидел истину в его клинке. — Магнус указал на Ройса.
— О чем речь? — спросил Адриан. — Привет, Магнус. Удалось кого-нибудь прикончить за это время?
Гном вместо ответа скорчил обиженную гримасу.
— Гном настаивает, что кинжал Ройса выковал Кайл, — объяснил Эсрахаддон.
— Я этого не говорил, — огрызнулся Магнус. — Я сказал, это турский клинок. Его мог выковать кто угодно из Тура.
— Что еще за Тур? — спросил Адриан.
— Секта сумасшедших, почитавших выдуманного бога, — пояснил волшебник. — Его звали Кайл. Казалось бы, его последователи могли выдумать более благозвучное имя.
— Никогда не слышал о Кайле, — признался Адриан. — Я вообще плохо разбираюсь в религии, но один монах как-то просветил меня и рассказал о боге гномов, Дроуме, боге эльфов, Ферроле, и боге людей, Мариборе. Их сестру, богиню растений и животных, звали Мюриэль, если я не ошибаюсь. И у нее был сын, Уберлин, бог тьмы. В таком случае кто такой этот Кайл?
— Их отец, — сказал Эсрахаддон.
— Ах да, о нем я совсем забыл. Но его ведь звали не Кайл, а Эребус или как-то в этом роде. Он обесчестил свою дочь, и старшие сыновья убили его, но на самом деле он, кажется, не умер? Я мало что понял.
Эсрахаддон надменно усмехнулся:
— В религии вообще мало смысла.
— Так все-таки, кто такой Кайл?
— Поклонники культа Тура или культа Кайла, как они еще себя называют, утверждают, что бог бессмертен и не может умереть. Эти сумасшедшие появились в царствование Эстермона II и сразу же начали оправдывать Эребуса с точки зрения божественной целесообразности в том смысле, что он был пьян, когда обесчестил свою дочь, и впоследствии весьма раскаивался в содеянном. Считается, что он только притворился мертвым, чтобы его дети, тоже боги, уверились в том, что им удалось его убить. Затем он тайно явился к Мюриэль и стал молить о прощении. Она будто бы заявила, что еще не готова простить его, и сделает это только после того, как он принесет покаяние. Сказала, что он должен пройти по Элану, совершая добрые дела, но в образе простолюдина, а не как бог и даже не как король. За каждый акт самопожертвования и за каждое хорошее дело, которое будет ею одобрено, она дарует ему перо из своего великолепного одеяния. А когда одеяния не станет, она простит его и позволит вернуться домой. Легенда о Кайле гласит, что много веков назад в бедную деревеньку под названием Тур прибыл незнакомец. Никто, разумеется, не знает, где находится эта деревня, и на протяжении веков ее местонахождение определялось по-разному. Но согласно общепринятым взглядам, деревня находилась где-то в Делгосе. Во-первых, потому что ее постоянно осаждали даккийцы, и, во-вторых, из-за сходства с названием существующего портового города Тур Дель Фур. Говорят, что незнакомец назвался Кайлом. Придя в Тур и увидев бедствия его несчастных жителей, он обучил их искусству ковки оружия, чтобы они могли обороняться. С тех пор выкованные ими клинки славились во всем мире своим совершенством. Они так легко перерубали железо, словно это было дерево. Их щиты и доспехи были легкими, как пух, но прочнее камня. Обучившись мастерству, жители Тура смогли защищать свои дома. После того как они прогнали даккийцев, среди ясного неба, по легенде, раздался гром, и в руки Кайла с небес упало одинокое перышко. Он заплакал, получив этот дар, и простился с деревенскими жителями. Больше его никто не видел. Во всяком случае, никто из жителей Тура. Легенда об искуплении Кайлом своего греха пережила всех императоров. В годы их правления появилось множество вариантов истории о добрых деяниях Кайла. Но легенда о том, как он заслужил свое перо искупления, известнее прочих благодаря тому, что некогда бедная и ничем не примечательная деревушка Тур до сих пор славится своим великолепным холодным оружием.