"The don? I was defending his honor!"

"You were defending his honor? You? A half-blood who is just a few steps from the sewers? You defend the honor of a Spanish gentleman?"

"They didn't know I'm a mestizo. They think I'm Spanish."

He grabbed me by the throat. "I don't give a damn if you are the Marques de la Valle himself. The code of hombria demands that a man fight his own battle for a woman." He shoved me away.

"I don't understand what I did wrong."

"You put the don in danger."

I was still in a fog. "How did I affect the don by defending his honor?"

"By putting his honor at issue, you foul and disgusting lepero. The don is not a fool—he knows his wife is spreading her legs for Alva, and other men before him. They have no marriage; he stays away from the city to keep from being disgraced."

"Why doesn't he do something about it?"

"What is he to do? Ramon de Alva is a master swordsman. He was weaned with a dagger in his teeth. The don is a man of letters; his weapon is the quill. If he confronts Alva, he is a dead man. And it is not just Alva. If it were not the majordomo, it would be a dozen other men. Or some fool who smirks and calls him a converso as if it were a form of leprosy.

"The don is an honorable man. He is a brave man. But he is intelligent, and he chooses his fights because he is not a fool. When you attack a man in his name, you create not just a blood feud but bring the intrigue between Isabella and Alva into the open, forcing the don to take action."

To say I was shocked and devastated by my stupidity would not describe my agony.

Mateo sighed. "It is not as bad as I have portrayed. You did not say why you attacked the man, and you are new and unknown in the city. I recognized one of his friends as the brother of a lady I have become acquainted with. Tomorrow I will tell her that you attacked the man because you thought he was the culprit who was singing love songs to your betrothed. Without identifying you, I will pass the message that you were mistaken and regret the incident. That will not keep you from getting killed if the man I wounded finds you, but it will protect the don."

We reached the house and paused in the coolness of the courtyard, while Mateo lit one of those tobacco leaves that the indios rolled into a turd.

"More was in your face when you looked at Alva than his affaire d'amour with Isabella. I saw hate, the kind one gives to a man who has violated his mother."

I flinched at the reference to mothers. "I knew about the intrigue between Isabella and Alva," I told him in a low tone after making sure no servants were in the area. When I described the romping in the courtyard at the Velez hacienda, Mateo muttered a curse that if it came true, Isabella would burn eternally in the fires of hell.

"Then that is it? The affair with Isabella?"

"Yes."

"You are a lying dog of a lepero. Tell me the truth before I cut off your testicules and feed them to the fish in the fountain."

Defeated, I sat down on the edge of the fountain and told Mateo the whole story—almost. I left out Maria and the whorehouse. It had been bottled up in me for so long, it came out in a gush of words and hand wringing—the strange vendetta of the old woman in black, being told my father was a gachupin, the questioning by Ramon de Alva, the murder of Fray Antonio, the search for me.

After I was finished, Mateo called for a servant and instructed him to bring us wine. Then he lit another foul-smelling tobacco leaf.

"Let us assume for a moment that your fray was correct, that your father was a gachupin." He shrugged. "There are thousands of half-blood bastards in New Spain, mestizos, mulattos, even ones with chino blood from women brought on the Manila galley. A bastard of even pure blood cannot inherit from his father unless he is recognized and made an heir. If that were the case, you would not have been raised by a defrocked priest in the gutters of Veracruz."

"I have had these same thoughts. I have no rights under the law and am hardly considered human. The reason why Alva wants to kill me remains as big a mystery to me as why someone would want to breathe in foul smoke from a plant leaf."

"The tobacco comforts me when there is no woman around to caress me." He stood up and stretched and yawned. "Tomorrow you must go back out onto the streets and become a lepero again. And I must buy a pulqueria."

Mateo was usually so full of advice—often bad—that his failure to offer a solution to the matter of Ramon de Alva left me... empty.

"What do you think, Mateo? Why would Alva kill the fray and want to kill me?"

"I don't know, Bastardo, but we shall find out."

"How?"

He stared at me as if I had asked him the color of his sister's petticoats.

"Why, we will ask him!"

EIGHTY-FIVE

The next morning I was happy to be out of my Spanish clothes and into the rags of a lepero. From an indio currando I procured a pinch of the powder that the Healer had used to inflate my nose. I had stopped bathing after the don gave me the assignment, and even stopped washing my hands. Still, I would have had to roll in a pigsty for a week to have gotten back the true feel of the gutter.

I was anxious to test my old begging skills and was quickly disappointed as one person after another walked by me without dropping a single coin into my dirty palm. Contorting my limbs was out of the question. Not only might I be recognized, but lack of practice had stiffened my joints.

Weeping, wailing, pleading, whining—nothing brought a coin to me. Mexico was a city like Veracruz, but it was twenty times bigger and I assumed that gave me twenty times the opportunity to swindle. I soon learned that it merely increased the number of times I would be quirted or kicked.

Perhaps it is me, I thought. Being a lepero was like being a gentleman—it was not just the clothes one wore, not even just the way one walked or talked, but the way one thought. I no longer thought like a lepero and it showed to those I approached.

Giving it another try, I spotted a fine corner for begging at an inn near the marketplace. Inns catered to visitors, and visitors were more likely to open their purses. I was turned down immediately by a fat merchant—and then spotted an angry bull of a lepero ready to slit my belly for invading his territory.

I hurried away, deciding to take Don Julio's advice. I would wander among the people on the streets, especially the africanos and mulattos, keeping my ears and eyes open.

Veracruz had as many africanos and mulattos on the street as indios and espanol combined. Ciudad Mexico did not have that high a percentage of blacks, but their presence was significant. Black-skinned household servants were considered more prestigious than brown-skinned ones, and those with white skin were extremely rare. No lady of quality could call herself such unless she had at least one personal maid of African heritage.

And the Spanish bureaucracy, which categorized everyone according to blood and place of birth, created three different classes of africano. Bozales were blacks born in Africa; ladines were "acculturated" blacks who had lived in other Spanish domains, such as the Caribbean islands, before coming to New Spain; negros criollos were born in New Spain.

Even the Church had forsaken the poor africano. Unlike the feverish effort to save the soul of the indio, little effort was made to instruct the africano in Christianity. Africanos and mulattos were barred from the priesthood.

Fray Antonio believed that africanos were deliberately not taught Christ's message that all of us were equal in God's eyes.