– Буров утверждает, что они схватили Додсона.

– Джек... схвачен?

– Так говорит Буров.

Пул, похоже, был ошарашен, но все-таки сумел взять себя в руки.

– Теперь начнется кровавая бойня, – сказал он.

– Сегодня вечером я буду говорить с Буровым. Посмотрим, что можно сделать.

– Ничего у вас не получится.

– Однако я сделаю все возможное.

– Хорошо... черт, сегодня вечером эта идиотская вечеринка в честь Хэллоуина. Начинается в семь. Мы все должны присутствовать на ней вместе с женами.

– Вот там и поговорим, коммандер, – сказал Холлис. – Как вы считаете, сейчас не слишком рано для выпивки?

– Вообще-то рановато. Но сегодня я сделаю исключение.

– Желаю здравствовать.

Пул ушел с таким видом, словно пребывал в полном трансе.

Глава 36

Сэм Холлис и Лиза Родз сидели в кабинете полковника Бурова. Кроме них, в кабинете находились двое охранников.

– Что вы решили? – спросил Буров.

– Мы решили, что будем здесь работать, – ответила Лиза.

Буров кивнул и посмотрел на Холлиса.

– Я хотел бы услышать эти слова от вас, полковник.

– Я буду здесь работать, – сказал Сэм.

– Превосходно. И вы оба пройдете допрос с применением сыворотки правды и детектора лжи. Верно?

– Да.

– И вы знаете, что не стоит пытаться обмануть и сбить с толку эти приборы. Вы впервые будете говорить только правду, отвечая на все поставленные вам вопросы. Если вы хоть единожды солжете, к вам применят электрошок. Если солжете во второй раз, вас могут расстрелять. Вам ясно?

– Да.

– А теперь позвольте мне задать несколько вопросов без наркотиков и детектора лжи. А искренность ваших ответов мы вскоре проверим. Итак, первый вопрос: известно ли американской разведке об основном характере этого объекта? Прошу вас, полковник.

– Да, – ответил Холлис.

– Им известно, что здесь держат американских летчиков?

– Да.

– Им известно, сколько этих летчиков?

– Нет.

– Что они намереваются предпринять по поводу американцев, находящихся здесь?

– Не знаю.

– Не знаете? Этот вопрос лучше не пропускать через иголочку, которая фиксирует ответы на детекторе лжи, иначе, боюсь, вы узнаете, насколько болезненно электрошок действует на половые органы. Ваше присутствие здесь – это результат моей ловкости или проницательности Сэза Айлеви?

– Не совсем вас понимаю.

– Однако постарайтесь. Вы с Айлеви предполагали, что вас могут похитить?

– Нет.

Взгляд Бурова сосредоточился на выражении лица Сэма, и он долго пребывал в молчании, и наконец снова спросил:

– Запланирована ли какая-либо американская разведывательная операция, направленная против этого объекта?

– Мне о такой операции ничего не известно.

– Знаете, Холлис, – проговорил Буров, – как только я дважды поймаю вас на лжи, вы отправитесь прямо к стенке, тем самым избавив себя от воздействия электрошока. Но, наверное, я просто плохо объяснил вам это. Поэтому я задам вам те же самые вопросы еще раз. – Буров повторил свои вопросы теми же словами и получил на них прежние ответы. Последний вопрос он слегка перефразировал: – Намекал ли вам когда-нибудь Сэз Айлеви о вооруженной или тайной американской миссии, направленной против этого лагеря?

– Нет, он этого не делал.

Буров усмехнулся.

– Надеюсь, для вашего общего блага, что вы говорите мне правду. – Он посмотрел на Лизу. – Теперь ваша очередь. Вы каким-нибудь образом связаны с разведывательной работой?

– Нет.

– Вот как? Значит, вы просто путались с людьми из спецслужб?

– Да.

– Не повезло вам. В следующий раз, если он у вас будет, я бы посоветовал вам спать с менее опасными мужчинами.

Лиза собралась было что-то сказать в ответ на эту реплику, но сдержалась и просто кивнула.

Буров продолжал:

– Значит, двое ваших приятелей-шпионов втянули вас в свои дела, не так ли? И сейчас я уже не могу вызволить вас из этой ситуации. Но я могу проследить, чтобы ваша жизнь протекала здесь получше, если вы будете следовать моим указаниям.

И снова она кивнула.

– Вы слышали ответ полковника Холлиса на мой вопрос. Были ли его слова правдивы, по вашему мнению?

– Да.

– Вам известно, что такое электрошок?

– Думаю, да.

– Прекрасно. Итак, следующий вопрос, мисс Родз. Вы с полковником Холлисом беседовали с генералом Остином в его коттедже позавчера вечером?

– Да.

– В разговоре участвовал коммандер Пул, а также вы беседовали с ним еще раз возле дома ветеранов сегодня утром?

– Да.

– Обсуждались ли при этом планы побега или какой-либо спасательной операции.

– Нет.

– Нет? Что ж, посмотрим, сколько «пропущенных мячей» зафиксирует детектор лжи во время вашего допроса. Завтра утром из Москвы сюда прибудут двое следователей. Один из них – специалист по детектору лжи и наркотикам. Ваше общение с этим человеком может продлиться несколько недель, и, не считая легкого похмелья, вызванного препаратами, ничего неприятного с вами не случится. Второго следователя называют электромонтером. Он в основном обитает в подвалах Лубянки и часто видит такое, от чего всех нас троих стошнило бы. К счастью для вас, выбор за вами, а не за мной.

– Мы уже сделали выбор, – заявила Лиза.

Буров долго и пристально смотрел ей в глаза.

– Интересно, что случилось с вашей непреклонностью?

– Что станется с майором Додсоном? – спросил Холлис.

– О, вы же знаете, это вне моей компетенции.

– Почему? Кто же тогда руководит данным объектом?

– Вы должны понять, полковник Холлис, что Додсон, помимо того, что совершил проступок, караемый смертью, слишком много увидел по дороге отсюда в Москву. И ему совершенно не стоит об этом рассказывать своим соотечественникам. Этот человек будет казнен.

– Когда?

– Завтра утром.

Холлис резко встал.

– Вы... – начал он, но тут один из охранников схватил Сэма сзади за плечи и резко опустил на стул.

– Мы просто не имеем права допустить, чтобы люди пытались бежать отсюда, – сказал Буров. – Это может все погубить. Всех нас. Мир во всем мире. А также и американцев, находящихся здесь. Ведь их переправят куда-нибудь в другое место и, возможно, расстреляют. Вы понимаете, насколько это серьезно?

– Я понимаю одно, – ответил Холлис, – если бы побег Додсона удался, то расстреляли бы вас. Я также понимаю систему, которая высоко ценит жестокость и использует террор в качестве инструмента власти.

– И то же самое делаю я, – спокойно подтвердил Буров. – Но подобные методы здесь использовались всегда, Холлис, еще с царских времен. Я навожу страх на подчиненных мне людей, а Лубянка, в свою очередь, наводит страх на меня. Террор порождает террор. И что же? Это действует. Я ценю свою голову, а голова майора Додсона не представляет для меня такой ценности. К тому же у меня есть семья, о которой надо заботиться.

– А вы не можете просто заключить в тюрьму Додсона? – спросила Лиза.

– Нет. Мы должны публично расстрелять его в назидание другим.

– Если вы убьете его, то у вас могут возникнуть здесь неприятности, – произнес Холлис.

– Да что вы говорите? Вы слышали об этом? Хорошо, вы можете передать вашим соотечественникам, что если они только подумают о том, чтобы устроить какую-либо заваруху, я расстреляю столько их жен и подружек, сколько понадобится. Так вы передадите им это, полковник Холлис?

– Обязательно, полковник Буров. Однако я подумал и о ваших соотечественниках. Об этих молодых курсантах. Что станется с их новой американской чувствительностью под воздействием подобной экзекуции?

– Не пытайтесь подловить или испугать меня, Холлис. На моих курсантов казнь Додсона не повлияет никоим образом. И даже те, кто был знаком с ним, не прольют ни единой слезинки. Вот так!

– Я прошу вас обдумать все возможные последствия своих действий, полковник Буров. – Холлис глубоко вздохнул и спросил: – Мы можем идти?