Он был совсем небольшим и расположен в самой глубине стедгольда, поэтому окон здесь не было. Столы заполняли почти все пространство, на стенах висели полки и школьная доска. Зимой, когда у всех было меньше работы и больше свободного времени, дети стедгольда изучали здесь основы арифметики и книги по магии, чтобы лучше использовать своих фурий, и постигали, по крайней мере, основы чтения. Теперь же Бернард, Амара и Арик, самый молодой стедгольдер долины, сидели за одним из столов, накрытым для вечерней трапезы.

Исана неслышно вошла и закрыла за собой дверь.

— Добрый вечер. Прошу меня простить, что не смогла достойным образом вас приветствовать, ваши сиятельства, стедгольдер.

— Чушь, — заявил Арик, встал и улыбнулся ей. — Добрый вечер, Исана.

Бернард тоже встал, они дождались, когда Исана сядет, и лишь после этого сели сами.

Они ели и разговаривали о пустяках, пока ужин не подошел к концу.

— Ты почти все время молчишь, Арик, — сказала Исана, когда они отодвинули тарелки и приступили к горячему чаю. — Как ты и твои родные пережили зиму?

Арик нахмурился.

— Боюсь, именно по этой причине я здесь. Я… — Он слегка покраснел. — Ну, если честно, у меня возникла проблема, и я хотел посоветоваться с тобой, прежде чем беспокоить графа Бернарда.

— Слушай, Арик, — возмутился Бернард, — я тот же самый человек, что и два года назад, и мой титул ничего не меняет. Тебе не следует бояться побеспокоить меня, когда речь идет о деле.

— Да, сэр, — ответил Арик. — Я и не буду, ваша светлость.

— Хорошо.

Молодой человек тут же повернулся к Исане и сказал:

— У меня возникли кое-какие проблемы, и мне кажется, я должен обратиться к графу за помощью.

Амара прикрыла рот рукой, чтобы спрятать улыбку, и поднесла к губам чашку. Бернард откинулся на спинку стула и ободряюще улыбнулся, но Исана почувствовала, что он обеспокоен.

Арик налил себе еще вина и отодвинулся от стола. Он был худым — одни сплошные конечности. Слишком молод, чтобы иметь мышцы и телосложение взрослого мужчины. Несмотря на все это, его считали исключительно умным, а за прошедшие два года он положил немало сил на приведение в порядок двух вверенных ему стедгольдов, делая все возможное, чтобы полностью изменить способ ведения дел своего покойного отца, Корда, который натворил много бед.

— Кто-то охотится в восточном стедгольде, — сказал он мрачно. — Мы потеряли примерно треть скота, который отпустили на зимние выпасы. Мы думали, что их утащили танаденты или овцерезы. После этого мы привели скот в загоны, но потеряли еще двух коров.

— Ты хочешь сказать, их убили? — нахмурившись, спросила Исана.

— Я хочу сказать, что они пропали, — ответил Арик. — Ночью они были на пастбище. Утром мы обнаружили, что они исчезли. Никаких следов. Крови нет. Тел нет. Ничего.

— Это… странно, — удивленно приподняв брови, сказала Исана. — Кто-то ворует скот?

— Я так думал, — сказал Арик. — Я взял двоих магов леса, и мы отправились на холмы, чтобы выследить того, кто это делает. Мы искали лагерь — и нашли его. — Арик сделал большой глоток вина. — У нас сложилось впечатление, будто там было человек двадцать, но они ушли. Костры затоптаны, над одним мы обнаружили вертел, на котором остался кусок сгоревшего мяса. Повсюду лежали одежда, оружие, постели и инструменты, словно они встали и ушли, ничего не взяв с собой.

Бернард нахмурился еще сильнее, и Арик повернул к нему свое серьезное лицо.

— Это было… неправильно, сэр. И страшно. Не знаю, как еще описать то, что мы увидели, но волосы у нас встали дыбом. Становилось темно, я собрал своих людей, и мы постарались как можно быстрее вернуться в стедгольд. — Он немного побледнел. — Один из них, Гримард… помните его, сэр, у него еще шрам через весь нос?

— Да, кажется, легионер из Аттики, ушел в отставку вместе со своим кузеном. Я видел, как он прикончил пару воинов из клана Волка около второго гарнизона.

— Это он, — подтвердил Арик. — Он не добрался до стедгольда.

— Почему? — спросила Исана. — Что случилось?

Арик покачал головой.

— Мы растянулись в линию, и я шел посередине. Он находился в пяти ярдах от меня. Я его видел, потом на мгновение отвернулся, а он исчез. Просто… исчез, сэр. Без единого звука. Никаких следов. Так, словно его и не было вовсе. — Арик опустил голову. — Я испугался и побежал. Мне не следовало этого делать.

— Вороны, мальчик, — пробормотал Бернард, продолжавший хмуриться. — Разумеется, тебе именно это и следовало сделать. Я бы от такого до смерти перепугался.

Арик взглянул на него и снова опустил голову, не в силах справиться со стыдом.

— Не знаю, что я скажу жене Гримарда. Мы надеемся, что он еще жив, сэр, но… — Арик покачал головой. — Только я не думаю, что это так. Мы имеем дело не с бандитами или маратами. Не знаю, почему мне так кажется. Просто…

— Интуиция, — подсказал Бернард. — Никогда не отмахивайся от ее подсказок. Когда это произошло?

— Прошлой ночью. Я приказал не выпускать детей за стены стедгольда и велел покидать его только группами не меньше четырех человек. Сегодня утром я сразу же отправился к Исане, чтобы с ней поговорить.

Бернард вздохнул и взглянул на Амару. Та кивнула, встала и подошла к двери. Исана услышала, как она что-то прошептала, прикоснувшись к двери, на мгновение у нее заболели уши, а потом все прошло.

— Теперь мы можем говорить свободно, — сказала Амара.

— О чем говорить? — спросил Арик.

— О том, что мы сегодня утром узнали от Дороги, — ответил Бернард. — Он говорит, у нас появилось какое-то чудовище, которое называется ворд. Оно жило в Восковом лесу, но произошло что-то, заставившее его покинуть свой дом. — Исана с мрачным видом выслушала Бернарда, рассказавшего о том, что им поведал Дорога о необычном существе.

— Ну, не знаю, сэр, — с сомнением сказал Арик. — Я ни о чем таком не слышал. Чудовище, пьющее кровь и меняющее свое обличье? Мы бы непременно о таком знали, разве нет?

— Если верить Дороге, к тому времени, когда ты о нем узнаешь, возможно, будет уже слишком поздно, — сказал Бернард. — Если он не ошибся относительно гнезда на Гарадосе, это может объяснить потери твоего стедгольда, Арик.

— А вы уверены, что он это не выдумал? — спросил Арик.

— Нашим лекарям пришлось потратить немало сил, чтобы хоть как-то помочь двумстам Маратам и по меньшей мере такому же количеству животных. Такое в шутку не делается. Если Дорога говорит, что он потерял почти две тысячи человек, я ему верю. — И он рассказал конец истории Дороги.

Исана сложила на груди руки, и ее передернуло.

— А как насчет третьего гнезда?

Бернард и Амара переглянулись, и Исане не понадобилось прибегать к помощи своей фурии, чтобы понять, что ее брат врет.

— Дорога отправил за ним своих людей. Как только мы его найдем, мы нанесем по нему удар. Но я хочу сосредоточить все наше внимание на гнезде, о котором нам известно.

— Две тысячи человек, — пробормотал Арик. — Как мы можем напасть на их гнездо? У нас во всей долине нет такого количества людей, Бернард.

— У Маратов не было рыцарей. У нас они есть. Думаю, мы сможем, по крайней мере, удерживать на месте этого ворда, пока не прибудет подкрепление из Ривы.

— Если помощь из Ривы прибудет, — сказала Исана.

Бернард резко вскинул голову и посмотрел на нее.

— В каком смысле?

— Ты видел, как Арик отреагировал, когда ты сказал ему, от кого узнал про необычное существо, а он с Дорогой знаком. Пусть тебя не удивит, если верховный лорд Ривы не пожелает серьезно отнестись к словам варвара.

Амара прищурилась и принялась жевать губу.

— Возможно, она права. Рива ненавидит маратов по целому ряду причин.

— Но алеранцы умирают, Амара, — напомнил ей Бернард.

— Твои слова звучат разумно, — сказала Амара, — но это не значит, что Рива поведет себя, как мы рассчитываем. У него и без того весьма ограниченные средства после перестройки гарнизона и помощи в восстановлении стедгольдов. И у него совсем опустеют карманы, если ему придется мобилизовать легион. Он постарается этого избежать, если не будет абсолютной необходимости, и он, вне всякого сомнения, сделает все, что в его силах, чтобы не тратить деньги на страшилки, рассказанные каким-то варваром, не имеющим в своем распоряжении фурий. Кроме того, вполне возможно, он уже уехал в столицу, чтобы присутствовать на Зимнем фестивале.