— И едва ли нам поможет, если мы разобьем лагерь под открытым небом, — заметила Амара.

— Конечно нет.

— Нам необходимо побольше узнать об этих существах, — заявила Амара. — Если бы мы могли посмотреть на одно из них, то сумели бы придумать какой-то план.

Фредерик громко вздохнул, шагнул вперед и с громким стуком поставил на каменный пол жестяную кружку донышком вверх. Амара удивленно заморгала. Молодой рыцарь посмотрел на них и сказал:

— Они выглядят вот так. И он поднял кружку.

Амара посмотрела на существо, способное отнять у человека разум. Оно было длиной с ее палец и довольно тонким. Его плоть имела нездоровый бледный цвет, оно было забрызгано алой кровью и покрыто прозрачными хитиновыми чешуйками. Из нижней части туловища виднелись дюжины ножек, а усики длиной с тело торчали с другой стороны. На маленькой головке выделялись челюсти с острыми зубами.

Когда луч света коснулся существа, оно тут же свернулось в шар, словно не могло его переносить. Ноги и хитиновая чешуя заскребли по камням.

— Посмотрите на его спину, — пробормотала Амара.

Там выделялась два горба, похожие на те, которые они видели у воинов. Амара протянула руку, чтобы коснуться одного из них, но тело существа стремительно развернулось, и тяжелые челюсти вцепились в палец Амары. Она зашипела и резко взмахнула кистью. Однако ей удалось избавиться от него только после нескольких безуспешных попыток.

Бернард развернулся и наступил на него сапогом. Раздался хруст.

— Вороны, — выдохнул Джиральди.

Все повернулись к Фредерику.

— Я переносил одно из тел, — тихо заговорил Фредерик. — Тируса. Ему отрубили голову. И это существо вылезло из… — Фредерик сглотнул и заметно побледнел, — из его рта, сэр.

Неприятный жар начал распространяться по пальцу Амары, очень скоро он захватил всю руку и запястье. Она попыталась сжать пальцы в кулак, но у нее ничего не получилось.

— Это ядовитый укус, — сказала она.

Фредерик кивнул и показал на свою слегка подергивающуюся руку.

— Да, мадам. Оно укусило меня несколько раз, когда я его ловил, но сейчас у меня уже ничего не болит.

Амара состроила гримасу и кивнула:

— Да, яд не должен быть смертельным. Нам нужно надеяться на лучшее. Эти существа нападают на людей, когда они спят, и заползают внутрь через рот. — Она ощутила тошноту. — А потом овладевают сознанием человека.

Джиральди нахмурился:

— Но ты же должен что-то почувствовать. Эти штуки достаточно большие, ведь человек мог задохнуться.

— Вот зачем они тебя кусают, — сказала Амара. — Твое тело немеет, и ты ничего не чувствуешь. В особенности если ты в это время спишь.

— Великие фурии, — прошептал Бернард.

Амара продолжала рассуждать:

— И они выбирают свои жертвы совсем не случайным образом. Янус. Наши рыцари. — Она вздохнула. — И я.

— Да, так оно и есть, — вмешался Фредерик. — Мы пересчитали людей. Не хватает четырех человек.

Бернард приподнял бровь.

— Их здесь нет?

— Они взяты, — пробормотала Амара. — Иначе быть не может. Они вышли с другой стороны, чтобы их не заметил кто-то из нас или Дорога. — Она сделала глубокий вдох. — Бернард, чем дольше мы будем оставаться здесь, тем выше вероятность новых потерь. Нам необходимо немедленно уничтожить гнездо.

— Согласен, — ответил Бернард. — Но сумеем ли мы это сделать? У нас нет магов огня, и я не знаю, насколько эффективными будут наши атаки без них.

— А разве у нас есть выбор? — спокойно спросила Амара.

Бернард сложил руки на груди и прищурился, глядя на солнце.

— Похоже, нет, — сказал он. — Однако мы должны использовать все преимущества, которые у нас есть. — Он быстро кивнул и повернулся к Джиральди. — Я хочу, чтобы твоя центурия была готова выступить через десять минут. Расскажи Феликсу об этих существах, пусть он предупредит всех своих людей. И пусть запишет все, что нам удалось о них узнать, и оставит записи там, где их смогут найти войска, которые придут нам на помощь… если мы сами не сможем обо всем рассказать. Им придется спать по очереди, чтобы не допустить новых жертв.

Джиральди ударил кулаком в грудь и отправился отдавать приказы.

Бернард повернулся к Амаре:

— Графиня, я назначаю тебя командиром рыцарей. Нам потребуется вся их сила. Я хочу, чтобы ты об этом позаботилась.

Амара облизнула губы и кивнула:

— Хорошо.

— Фредерик, пусть оставшиеся у нас рыцари земли тебя прикрывают, пока ты будешь обходить постройки. Я хочу, чтобы вы собрали все магические светильники. Выполняй.

Фредерик кивнул и убежал выполнять приказ.

— Магические светильники? — пробормотала Амара.

Бернард переглянулся с Дорогой, и большой марат широко улыбнулся.

— Да, именно, — сказал Бернард. — Мы атакуем ворд после наступления ночи.

ГЛАВА 27

Фиделиас распахнул дверь и вошел в комнату, впустив внутрь запахи дыма и благовоний, звуки тростниковых дудочек и гул людских голосов, плывущий по коридорам борделя, словно аромат дешевых духов. Следом в комнату проскользнул еще один человек в плаще с опущенным капюшоном, который он тут же откинул на спину. Инвидия Аквитейн оглядела комнату с отсутствующим выражением лица, стараясь понять, нет ли в ней чужой магии. А Фиделиас быстро закрыл и запер двери.

Леди Инвидия удовлетворенно кивнула, и Фиделиас почувствовал, как ее фурии делают все, что необходимо, чтобы их разговор никто не мог подслушать.

— Что произошло? — напряженно спросила она. — Улицы полны диких слухов.

— Люди Калара проследили за ними до особняка сэра Недуса, — доложил Фиделиас. — Трое мечников и один лучник. Они атаковали, когда Исана выходила из кареты.

Инвидия посмотрела на неподвижную фигуру, лежавшую на постели.

— И?

— Сэр Недус убит вместе с Серай и кучером. Сама Исана ранена стрелой.

Инвидия обратила холодный взгляд на Фиделиаса.

— Убийцы?

— Мертвы. Сэр Недус прикончил мечников, но лучник был надежно укрыт. Мне пришлось потратить некоторое время, чтобы найти его и ликвидировать.

— В результате Исана ранена стрелой. — Инвидия пересекла комнату и остановилась у кровати, глядя на бледное лицо Исаны Кальдерон. — Насколько серьезно ее ранение?

— Если не будет воспаления, она выживет даже без применения магии. Ей очень повезло. Я вытащил стрелу, промыл и перевязал рану. — Он пожал плечами. — Однако она будет чувствовать себя не лучшим образом, когда придет в себя.

Инвидия кивнула:

— Нам нужно как можно быстрее перенести ее в ванну. Люди Калара так легко не успокоятся. Будет гораздо лучше, если она поправится. — Она нахмурилась. — Возможно, она будет испытывать благодарность.

Фиделиас удивленно изогнул бровь:

— За то, что способна сделать сама, как только придет в себя?

Инвидия передернула плечами:

— За то, чего ей не смог предложить Гай, — за безопасность. Она прибыла сюда по его просьбе, я уверена. В любом случае то, что он не сумел ее защитить, будет работать против него.

— Против Гая, но вовсе не обязательно за вас, ваша милость, — заметил Фиделиас. — Если Исана похожа на других фермеров, то она не захочет иметь дело с представителями знати — и еще меньше с женой человека, который организовал нападение и едва не уничтожил ее дом и семью.

— В этом не было ничего личного, — возразила Инвидия.

— Только не для Исаны, — сказал Фиделиас.

Инвидия махнула рукой и вздохнула:

— Я знаю, знаю. Когда я встретилась с ней на приеме у Калара, мне показалась, она готова на меня наброситься. Я попыталась предупредить Исану, что ей грозит опасность и что Серай раскрыта. Я думала, они ко мне прислушаются. Они покинули прием почти сразу же после нашего разговора.

— Возможно, в тот момент было уже слишком поздно что-то изменить, — сказал Фиделиас. — В любом случае Калар отправит своих людей на поиски Исаны, когда выяснится, что ее тела нет.