Тейя повернулась к нефритовой статуэтке Лоа, покровительницы пения, тронула тетивы звучащего лука и снова пропела: «Я иду к тебе, как к костру: руки согреть или сгореть…»

Нет, мелодия не приходила – та единственная, с которой слова сплавляются, как разные металлы в могучую бронзу. «Я иду к тебе, как…» Правда, Италд с его высокорожденными друзьями скорее всего сочтут песню слишком открытой и простой.

Вот «Жалобу клинка, уроненного в море» они одобрили, и Италд просил еще таких же, чтобы были протяжны, заунывны, как древние сказания или храмовые гимны. Ну, она будет петь высокородным то, что им нравится. Но почему ей нельзя петь другие песни – для тех, кто примет и поймет их?

С башни на площади донесся слабый от расстояния вздох бронзы: половина времени от полудня до заката. Скоро соберутся знатные гости. Тейя ощутила, что ее тяготит мысль о предстоящем вечере.

А сначала все казалось таким интересным, утонченным – древние традиции, листы с наставлениями титанов и мудрецов прошлого, медленные, изысканные речи гостей, их знание своих и чужих родословных – настолько подробное, что изумляло – как все это умещается в человеческой памяти. Но больше всего говорили о старинном искусстве приручения животных – могли часами обсуждать достоинства охотничьих гепардов и ястребов, спросить о способах обучения медведей и коз, дельфинов и чаек…

Один из друзей Италда заставил простого скворца-мухолова каждый вечер летать по дому с горящим сучком в клюве и зажигать светильники. Всех превзошел в изощренности обучения старый титан Уцаб: его морской лев исполнял 64 воли! Но Уцаба затмил молодой кормчий, чья горилла верхом на коне подавала копьем команды челну воинов. Пришлось подарить ее Тифону (тогда хозяин и получил красный плащ).

Скоро Тейе стали претить эти беседы. Она заметила, что знатные в погоне за утонченностью и необычностью стремятся принудить животное к тому, что наиболее противно его природе. Вывернуть зверя наизнанку, сломить его волю – ради этого шли в ход самые хитрые наказания и приманки. И вот – волки пасли овец, добродушные дельфины обучались топить людей, а клыкастый вепрь месил рылом тесто, не смея съесть ни кусочка.

Тейя отложила инструмент и вышла в сад. Ириту шел седьмой год, целыми днями он носился по саду с ровесником – сыном домоправительницы. Сейчас они пускали в ручье игрушечный корабль… «Счастье женщины в ее сыновьях» - сказано самим Праотцем… А где-то в глубине звучит и звучит: «Я иду к тебе, как к костру…»

- Простак перед схваткой поит своего мамонта бешеным соком, - говорил лысеющий управитель столичного рынка, - такой мамонт зол, но быстро слабеет. Мой зверь почти всегда побеждает хмельного противника. Последний раз я взял три связки колец на игрищах в Ломиаде.

- Как ты учишь его? – спросил худой темнолицый полководец Цнам.

Рассказчик заколебался, дорожа секретом, но интерес знатных гостей льстил ему. Сам он был очень сомнительной родней одного из семейств титанов. Изображая рукой движение хобота, он стал объяснять:

- Мамонта надо обучить хватать врага за бивень и вывертывать так, а потом так. Теперь чуть вбок – и он рухнет. У меня есть чучело, на котором я учу своих драчунов. Но есть еще секрет…

- Не скрытничай, - сказал Италд, - ты же с друзьями.

- Хорошо, но поклянитесь молчать!

Гости пробормотали клятву.

- Я приучаю мамонта, что он получает пьяное пойло не до, а после схватки, - зашептал глава торговцев, - и только если он победил!

Гости стали оживленно обсуждать хитрый прием. Тейя слушала, скрывая жалость к животным и неприязнь к их мучителям. Друзья Италда сетовали на упадок священного искусства дрессировки. Почти все, что делали для предков звери, нынче выполняют рабы. Конечно, легче поймать дикого и плетью заставить его взять мотыгу, чем с помощью тонких приемов обучить свинью рыхлить поле. Но разве то, что легче, - обязательно лучше?

Да где уж ждать лучшего, если выскочки без роду и племени оттеснили от власти тех, кому завещал ее Праотец! Так разговор окончательно перешел ко второй главной теме высокорожденных: «Плохие настали времена!»

Смакуя, перечисляли они несправедливости, которые приходится терпеть людям чистой крови. Богатства у торговцев. Ублюдок Итлиск насоветовал Небодержцу не собирать Совет титанов. А эта недостойная хитрость с возвращением половины даров!

- Нет, так не может продолжаться! Перемены, или гибель! – выкрикнул Тхар, самый молодой из титанов. Он тут же устыдился своей горячности и сделал вид, что заинтересован узором на старой чаше.

- Перемены должны прийти раньше, чем ты думаешь, о, Не встающий на колени, - медленно сказал Италд. Все обернулись к нему.

- Я знаю, на что ты намекаешь, - начал Тхар, незаметно вновь возбуждаясь, - на слухи, что после победы над Севзом Наследник набрал большую силу и небо может зашататься. Но я не верю в Тифона! Хроан заткнул ему рот разрешением напасть на Акор. А добычу, если она будет, опять загребет на Канал.

- Добыча будет, - веско ответил Италд. – Акорцы раз в несколько лет сходятся без оружия на общеплеменной праздник. Мы знаем время и место и возьмем их голыми руками. И знайте, на этот раз Наследник не отдаст добытое, а разделит его достойно, как велят старые обычаи: четверть – Подпирающему, четверть – храмам, четверть – благородным семьям, остальное – участникам похода. Пусть Хроан тратит на Подвиг свою долю и не зарится на чужое.

- Почему же Наследник не потребовал справедливого дележа после победы над Севзом? – ехидно спросил Тхар.

- Он упустил время, - с раздражением ответил Италд, - Хроан с Итлиском сразу запустили когти в добычу. А на этот раз Тифон поделит богатства на месте, сразу после победы: воинскую четверть раздаст в Акоре, а остальные велит записать на листах и объявит сразу по прибытии в Срединную.

- А эти время и место, - покачал головой Цнам, - откуда они?

Италд объяснил, что о праздниках акорцев известно давно, но только теперь жрецы умизанского храма Неба разгадали, при каком положении светил его устраивают.

- Значит, опять эта Майя, - сморщился Тхар. – Предала Севза, не предаст ли Тифона?

- Кому? – пожал плечами Италд.

- Тому же Хроану.

- Всему есть мера, Невстающий, Тифон хочет вернуть Срединной справедливость, и мы должны поддержать его. Ждите нашего возвращения и готовьтесь к переменам. А сейчас, - он поманил Тейю, - давайте послушаем добрые песни.

Когда Даметра и Айд вошли в грот, Промеат разглядывал полоску кожи, испещренную знаками. Ым, услышав шаги у входа, угрожающе приподнялся со своего места у ног хозяина.

- Что ты, Мохнатый Брат, не узнал друзей? – сказал Промеат с упреком. – Входите, Мать, и ты, вождь. Есть новости!

- Добрые? – осведомился Айд, широко улыбаясь.

- До добрых еще далеко. Вот весть из Анжиера – прибыл флот Наследника для похода на восток. Есть слух, что хотят идти на Акор. В Кербе готовятся корабли. Надо на всякий случай предостеречь акорцев.

- Акорцы? Где это? – спросила Даметра.

- Далеко, - ответил Айд, - между оолами и восточными либами. Только стоит ли? Ведь они отказались от союза с нами и даже вредили. Да и передать весть очень трудно.

- К тому же, - вмешалась Даметра, - если акорцы отобьются, атланты полезут на оолов, либов, пеласгов и борейцев, а если возьмут добычу, то тихо уплывут домой.

- Вот этого нам и не надо, - сказал Промеат. – Не бойтесь за друзей. Мы условились, что все племена будут избегать открытых сражений. Только убегать, заманивать врага подальше от кораблей, устраивать ловушки мелким отрядам. Никакое войско не способно одолеть кочевников, если они ведут себя разумно и предупреждают соседей об опасности. Что касается предупреждения, то утром я пойду в пещеру, где мы держим голубей, и возьму птицу, родившуюся в гнезде у Посдеона. Через пять дней вождь пеласгов получит весть, а от него до акорцев три дня пути морем.