Я, к сожалению, забыл в тот момент, что лошадь, какой бы мелкой она ни была, остаётся лошадью и не терпит грубости. Она лягнула меня копытом под левый глаз и убежала.

Я успел сфотографироваться до того, как у меня прошёл синяк под глазом размером со старую пятикопеечную монету – видимо, такой размер и имело копыто моей лошади. И хотя мне не удалось разглядеть ее в темноте, след, оставленный на моём лице, позволил сделать описание и определить размеры нового, доселе неизвестного животного – лошади Даврина.

Забавная энциклопедия «Звери и птицы»

Известный зверовед-путешественник Афанасий Даврин открыл в своих многочисленных экспедициях огромное количество диковинных животных, которых ни до, ни после него никто не видел. Большое внимание профессор уделил также происхождению названий различных зверей и птиц. Конечно, его мнение часто расходится с позицией академической науки, но мы всё-таки публикуем отрывки из его энциклопедии «Звери и птицы – происхождение названий».

АНАКОНДА – Как известно, великий путешественник Америго Веспуччи, в честь которого Америку называют Америкой, всегда брал в путешествия своего пятилетнего сына. Как-то раз плыли они на небольшом пароходике по великой бразильской реке Амазонке, и сын Америго увидел, как по берегу ползет огромная змея, а на ней верхом сидит индеец. «Она конь, да?!» – воскликнул ребенок, а индеец-проводник не посмел возразить сыну такого великого человека, как Веспуччи. С тех пор даже сами индейцы называют эту огромную змею анакондой.

БЕЛКА – Правильней, конечно, было бы назвать ее рыжкой, ведь всем известно, что беличья шерстка имеет рыжий цвет. Чтобы разгадать эту загадку, нужно вспомнить о зайце: он летом серый, а зимой – белый. Видимо, белка, пока не научилась лазить по деревьям, тоже вынуждена была маскироваться зимой на снегу и была белого цвета. Зверек со временем порыжел, но сохранилось его древнее название.

БУРУНДУК – Североамериканские индейцы держали бурундуков как домашних животных, как украшение жилища. Но никто не смел держать их в доме насильно, и когда бурундучки хотели погулять, никто им не препятствовал. Но европейские путешественники часто видели, как индейцы выходили из своих вигвамов и говорили: «Буруни-ундукки!» На самом деле это означало: «Маленький пушистый зверек, вернись в свое жилище, я дам тебе теплого молока». Но европейцы этого не знали и думали, что Буруни-ундукки – просто название животного.

ВОЛК – Этот ужасный хищник до сих пор иногда наводит ужас на мирно пасущиеся стада и одиноких путников. Бывало, схватит он какую-нибудь овечку и бежит в темный лес – кушать. А пастухи кричат: «Уволок! Уволок!» Раньше этого зверя так и называли – «уволок», позднее – просто «волок», а теперь для краткости – волк.

ГИППОПОТАМ – Вообще-то, жители Африки называют этого зверя «бегемот», потому что, когда на него охотятся, он бегом от охотников скрывается. Но однажды один из вождей африканского племени подарил бегемотика по имени Гиппопо русскому царю Алексею Михайловичу. Царь очень полюбил этого экзотического зверя и всё время спрашивал у слуг: «Где Гиппопо?», а слуги отвечали: «Гиппопо там» и показывали, где он гуляет. Отсюда и возникло название – гиппопотам.

ДИКОБРАЗ – Этот зверь похож на ежа, но имеет очень длинные иголки и никогда не причесывается. Поэтому совершенно очевидно, что назвали его так, потому что образом он дик.

ЕНОТ – Название этого животного пришло из глубокой древности, когда люди еще толком и говорить-то не умели. Они знали, что есть всякие звери, и прекрасно их различали, но названий для них еще не придумали. А называли их так: ентот, который с хвостом, или ентот, который с большими ушами. Слово «ентот», как вы поняли, переводится с какого-то древнего языка как «этот». Енота называли так: «Ентот, который с полосками на голове». Позднее, когда для остальных зверей названия уже придумали, енота стали называть просто «ентот», а потом одна буква Т из слова выпала, и получилось – «енот».

ЁЖ – Наверное, название этому симпатичному зверьку дал тот, кто на него сел.

ЖИРАФ – Название этого животного пошло от фамилии одного придворного французского короля Людовика XIV маркиза Луи де Жирафа, который отличался крайней худобой и необычайно высоким ростом. Как известно, первыми из европейцев пересекли Сахару и оказались в африканских джунглях французские путешественники. Многие из них были знакомы с маркизом, и их поразило его сходство с экзотическим зверем.

ЗЕБРА – Эта полосатая лошадка только сейчас считается диким животным, а несколько столетий назад, когда бедуины еще не приручили верблюдов, они использовали зебр для своей кавалерии. Когда бедуины верхом на зебрах шли в атаку на врага, они кричали: «Зебра! Зебра!», что в переводе означает «Ура! Ура!»

ИШАК – Это трудолюбивое и своенравное животное испокон веков удивляет всякого, кто его видит, необычайной выносливостью и упрямством. Когда Александр Македонский со своими войсками вторгся в Азию, он увидел, как небольшие ушастые зверушки с легкостью таскают огромные повозки. «Ишь как!» – удивился великий полководец. Местные жители подумали, что завоеватель приказал называть трудолюбивых ушастиков именно так, и не посмели ослушаться.

КРОКОДИЛ – Русский путешественник Миклухо-Барклай до того, как попал в гости к папуасам, побывал в Африке. Он долго бродил по джунглям в верховьях Нила, и на родине уже подумали, что он пропал совсем, когда в Петербург, прямо в Академию Наук, прибежал негр с письмом. По дороге почти всё, что написал путешественник, стерлось, и академики разобрали только отдельные буквы: «Кр…..о……..ко…. д……………ил…..». На обороте письма была нарисована страшная зубастая пасть. Только потом выяснилось, что на листе бумаги было написано: «Красиво тут, около долины Нила…»

ЛЕВ – Известный путешественник Миклухо-Барклай однажды посетил Африку, и там на него напал неизвестный европейской науке зверь. «Ты не прав!» – крикнул на него Афанасий так громко, что зверь в страхе умчался прочь, причем свернув при этом налево. Афанасий, удивленный своим чудесным спасением, сразу же изрек знаменитую фразу: «Кто не прав, тот – лев!», а сопровождавший его португальский купец Васька Дагама подумал, что «лев» – это название животного.

МАРТЫШКА – В былые времена на Руси в марте месяце проходили большие ярмарки, на которые, кроме арабских, китайских и генуэзских купцов, приезжали на слонах факиры из Индии, которые привозили с собой маленьких сообразительных обезьянок. Поскольку наши люди могли их видеть только в марте, их так и прозвали – мартышками.

НАЛИМ – Как-то царь Иван Грозный отправил в подарок герцогу Миланскому бочку соленой рыбы. Тот страсть как любил солененькое. Подарок везли морем, и однажды по недосмотру бочка вывалилась за борт. Выловили ее, конечно, но только приклеенная к ней бумажка с адресом, на которой было написано «Милан», в воде отвалилась. Размокшие чернила пропитали листок насквозь, и второпях бумажку приклеили обратной стороной. Получив посылку, Миланский герцог прочел на бочке надпись: «Налим» и решил, что эта рыба так и называется.

ОНДАТРА – Эскимосы, как известно, если куда-то едут в собачьей упряжке или плывут на пирoге, что видят, о том и поют. Один эскимос плыл по реке Юкон и пел: «О-о-о-о нда-а-а, тра! Тра-ля-ля…», что означало: «О какой красивый закат». На носу пироги сидел небольшой симпатичный зверек, и многие исследователи живой природы, наблюдавшие всё это с берега, пришли к выводу, что он так и называется – ондатра.