Чарли взял Лофтона за руку и отвел в сторону.

– Ну, ладно, – вздохнул Макс. – Я полагал, что наша вечеринка закончится спокойнее. Давайте споем «Старое доброе время».

Чан вывел доктора Лофтона в коридор.

– Горячие слова остынут на холодной палубе, – улыбнулся он. – Послушайтесь моего совета и избегайте встреч с Кином.

– Наверное, вы правы, – согласился Лофтон. – Я возненавидел этого типа с первого взгляда. Но, конечно, я не мог забыть о своем положении. – Он испытующе посмотрел на Чарли. – Вы в самом деле считаете, что у него нет оснований обвинять меня?

– Пока у меня нет улик против вас, – искренне ответил инспектор.

– Конечно, не стоило ввязываться в это дело с ремнем. Не могу вам объяснить, почему я так поступил. Но когда путешествуешь с туристами так долго, начинаешь любить их, как собственных детей. Некоторые из них беспомощны, и мой первый порыв – встать на их защиту.

– Очень хорошо понимаю вас, – кивнул Чарли.

– Благодарю вас, мистер Чан. Я склонен думать, что недооценил вас, когда мы встретились.

Инспектор в ответ улыбнулся.

– Пожалуй, пойду в свою каюту, – сказал Лофтон.

Они расстались. На палубе было довольно прохладно и Чан тоже решил спуститься вниз, но его кто-то окликнул.

– А, мистер Тайт, – обернулся Чарли. – Решили перед сном подышать морским воздухом?

– Там, в салоне, очень душно.

– Мистер Тайт, вы как юрист должны хорошо знать человеческую психологию…

Адвокат усмехнулся.

– Хотите, чтобы я проанализировал ваш эксперимент с вечеринкой Минчина?

Чан покачал головой.

– Идея вечеринки принадлежала самому Минчину. Но у меня был шанс использовать ее в своих целях.

– Не сомневаюсь.

– Работа детектива строится на удаче, – продолжал Чарли. – Я надеялся, что убийца, участвуя в обсуждении преступления, как-то выдаст себя.

– А себе вы отвели роль наблюдателя?

– Да. И это принесло кое-какие плоды.

Тайт поправил наброшенный на плечи плед.

– Это подтверждает мое высокое мнение о вас. Я едва ли мог ожидать, что вы заметите мою неосторожность.

– Выразитесь, пожалуйста, яснее.

– А мне казалось, что мы прекрасно понимаем друг друга.

– О, несомненно! И все-таки, мистер Тайт?

– Ну хорошо. Моей ошибкой явилось то, что я сказал, что любой из нас мог оказаться на месте несчастного мистера Дрейка в отеле «Брум».

– Вы, конечно, знали, что Хонивуд и Дрейк поменялись местами?

– Да. Я полагаю, вы ознакомились с записями Даффа?

– В них моя единственная надежда. Однако там нет ни слова о том, что вы читали письмо Хонивуда жене.

– Я даже не подозревал о существовании такого письма.

– Тем не менее, вы знаете, что Дрейк был убит кем-то, кто намеревался убить Хонивуда. Вы понимаете, что мистер Дрейк убит случайно, и убит человеком из вашей группы.

– Да. Простите, что я молчал об этом, но теперь поздно раскаиваться.

– Как вы узнали, мистер Тайт? Вам сказал Дафф?

– Инспектор не говорил мне этого.

– Тогда от кого вы узнали?

Адвокат колебался.

– Мне неудобно говорить об этом…

– Вы удивляете меня, мистер Тайт!

– Ну… я получил информацию об этом от мистера Кеннуэя.

– Понятно. А Кеннуэй узнал от…

– От Памелы Поттер.

Наступила пауза. Потом Чарли сказал:

– Прекрасный вечер, вы не находите? Оставляю вас, мистер Тайт, наедине с вашими мыслями.

Он поднялся на прогулочную палубу. Там танцевали. Памела Поттер кружилась в объятиях Марка Кеннуэя. Инспектор подождал, пока кончится музыка, и подошел к молодым людям.

– Простите, – сказал он. – Но следующий фокстрот леди обещала мне.

– Пожалуйста, – засмеялся Кеннуэй.

Снова зазвучала музыка. Чарли увлек за собой девушку.

– Моя тучность не совсем удобна для танцев, – заметил он.

– О, мистер Чан, вы прекрасно танцуете!

– Мудрый слон никогда не подражает бабочке, – глубокомысленно изрек Чарли.

Они остановились у перил, куда падала тень от рубки.

– Мисс Поттер, мне нужно задать вам несколько вопросов.

– А я думала, что у меня появился новый поклонник, – засмеялась девушка.

– Ну, я думаю, поклонников вам хватает. Скажите, вы рассказывали кому-нибудь, что читали письмо мистера Хонивуда жене? Вы говорили кому-нибудь из вашей группы, что вашего деда убили по ошибке?

– О! – воскликнула Памела. – Я не должна была этого делать?

Чарли пожал плечами.

– Старики говорят, что у человека два уха и один рот. Лучше два раза услышать, чем один раз сказать.

– Я заслужила этот упрек, мистер Чан.

– Теперь уже ничего не поделаешь. Я только хочу знать, кому вы об этом сказали.

– Миссис Льюс.

– А еще?

– Только одному человеку. Марку… мистеру Кеннуэю.

– Ясно. А вы знаете, что он рассказал об этом мистеру Тайту?

– Да, и ужасно разозлилась. Я не говорила Марку, что это секрет, но он сам должен был понять. Он раздражает меня, этот парень.

– Раздражает вас? Я бы сказал…

– Да, я знаю. Но он все же лучше Вивьена или Кина. Что же вы хотите, чтобы я, как синий чулок, все путешествие провела в обществе миссис Льюс?

– Побойтесь Бога, мисс Поттер!

– А Марк… Вы сами видели, как он ведет себя. Такое превосходство – Бостон, Гарвард и так далее…

– Могу предположить, что этот раздражающий вас молодой человек сделает вам предложение, – улыбнулся Чарли.

– Вы так думаете? – быстро спросила Памела.

– А почему бы и нет?

– Ужасно, мистер Чан, как ловко вы умеете вызывать человека на откровенность! Да, я надеюсь, что Марк сделает мне предложение. Я хочу, чтобы он сделал мне предложение.

– А потом?

– А потом я посмеюсь над ним. Подающий надежды юноша из Бостона отвергнут вульгарной и жестокой девчонкой с ужасного Среднего Запада!

Чарли покачал головой.

– Женское сердце похоже на иголку на дне моря, – заметил он.

– О, мы не будем измерять глубину моря. Конечно, жалко Марка, он может быть таким хорошим, когда захочет…

– Да?

– Но обычно он холоден и высокомерен. – Она схватила Чана за руку. – А может, ему нужны деньги моего деда?

Чарли покачал головой.

– Мистер Кеннуэй производит впечатление порядочного человека. Кстати, он, наверное, уже ревнует вас ко мне.

Они направились в сторону танцующих.

Кеннуэй, как заметил инспектор, не проявил досады, когда увидел, что девушка появилась вновь. И Памела Поттер отнюдь не казалась раздраженной.

У лестницы Чарли столкнулся лицом к лицу с помощником капитана.

– Пойдемте со мной, мистер Чан, – пригласил он.

В каюте Линча сидел расстроенный Кашимо.

– Что случилось? – спросил Чарли.

– Простите, сэр, – прошептал Кашимо.

У Чана упало сердце.

– Ваш помощник устроил тут беспорядок, – сказал Линч.

– Откуда я знал, что она вернется так быстро? – огрызнулся Кашимо.

– О ком вы говорите? Кто вернулся? – не понял Чан.

– Миссис Минчин вернулась к себе несколько минут назад, – объяснил Линч, – и застала этого парня за обыском. У нее с собой безделушек на миллион, и она подняла такой вой, что его, наверное, было слышно в Шанхае. Я обещала ей, что выброшу паршивца за борт.

– Простите, – пролепетал Кашимо.

– Подождите, – сказал Чарли. – Просить прощения будете потом. Сначала скажите, что вы нашли в каюте Минчина?

Кашимо встрепенулся.

– Я нашел коллекцию этикеток различных отелей «Оплендид», «Палас», «Гранд».

– А отель «Грейт»?

– Нет. Я дважды просмотрел их. Этикетки такого отеля там нет.

Инспектор улыбнулся и похлопал Кашимо по плечу.

– Высокая гора бросает один камень, но когда-нибудь на вас обрушится лавина камней.

Глава 20

МИСС ПАМЕЛА СОСТАВЛЯЕТ СПИСОК

Вопрос с Кашимо был решен довольно быстро. Его перевели на нижнюю палубу и посоветовали не попадаться на глаза разгневанной миссис Минчин до конца путешествия. Японец, удрученный неудачей, ушел, а Чарли вернулся на палубу.