Анхег нахмурился.
- Почему они стреляли?
- Наверное, не хотели, чтобы я увидел, что они делают.
- Что же такое делают ярвиксхольмцы, чтобы так секретничать?
- Они строят флот.
Анхег пожал плечами.
- В Череке многие строят корабли.
- Сотню сразу?
- Сколько?!
- Я был очень занят, стараясь увернуться от падающих камней, так что не мог сосчитать точно, но весь дальний конец фьорда занят верфями. Кили уже заложены, а сейчас ставят шпангоуты. Да, на городских стенах тоже идут работы.
- На стенах? Они и так выше, чем стены Вал-Алорна.
- А сейчас они еще выше.
Лицо Анхега стало мрачным.
- Что они замышляют?
- Анхег, если ты строишь флот и начинаешь укреплять фортификации, это означает, что ты готовишься к войне. А если при этом пытаешься потопить корабль человека, известного своей лояльностью по отношению к короне, обычно это означает, что ты собираешься воевать со своим королем.
- Он верно говорит, Анхег, - заметил Бэрак.
- Кто сейчас управляет Ярвиксхольмом? - спросил Гарион.
- Медвежий культ, - с отвращением сказал Анхег. - Последние десять лет они просачиваются в город со всего Черека.
- Это очень серьезно, Анхег, - заметил Бэрак.
- И совершенно на них не похоже, - заметил Дротик. - Культ никогда раньше не вел политику противостояния.
- Какую политику? - спросил Анхег.
- То есть не воевал с короной в открытую, - объяснил начальник драснийской разведки.
- Что ты такое говоришь?
- Дело вот в чем, - пожал плечами Дротик. - Культ всегда действовал исподволь - пытался заручиться достаточной поддержкой в верхах, чтобы принуждать королей Алории проводить их политику. Я считал, что они никогда и не рассматривали возможность вооруженного выступления.
- Все когда-нибудь происходит в первый раз, - сказал Хеттар.
Дротик хмурился.
- Совсем на них не похоже, - пробормотал он. - Прямая противоположность той линии, которую они проводили на протяжении трехсот лет.
- Иногда люди меняются, - сказал генерал Брендиг.
- Но не Медвежий культ - в уме приверженца любого культа места хватает только для одной идеи.
- Я думаю, тебе надо как можно скорее возвращаться в Вал-Алорн, Анхег, - предложил Грелдик. - Если они спустят корабли на воду, то смогут захватить весь западный берег Черека.
Анхег покачал головой.
- Мне надо остаться здесь, - заявил он. - Сейчас у меня гораздо более важные дела в Риве. Грелдик пожал плечами.
- Это ведь твое королевство, - сказал он, - по крайней мере пока.
- Спасибо, Грелдик, - сухо поблагодарил его Анхег. - Ты и не представляешь, как греет меня эта мысль. Как скоро ты можешь попасть в Вал-Алорн?
- Три, может быть, четыре дня. Зависит от того, попаду ли я в устье Черекского залива ко времени прилива.
- Отправляйся туда, - велел ему Анхег. - Передай адмиралам, чтобы выходили из Вал-Алорна и занимали удобные позиции у входа во фьорд Хольберг. Надеюсь, после окончания Совета я отправлюсь в небольшое путешествие в Ярвиксхольм. Сжечь верфи не так уж трудно.
Ответом ему была недобрая улыбка Грелдика.
Когда вечером работа Совета была прекращена, Кейл догнал Гариона в освещенном факелами коридоре.
- Мне кажется, тебе есть над чем подумать, Бельгарион, - тихо сказал он.
- Да?
- Меня беспокоит выдвижение черекского флота.
- Это флот Анхега, - ответил Гарион, - и его королевство.
- О новых верфях в Ярвиксхольме мы знаем только со слов Грелдика, никем не подтвержденных, - заметил Кейл, - а от фьорда Хольберг до Ривы всего три дня пути.
- Не слишком ли мы подозрительны, Кейл?
- Ваше величество, я полностью согласен, что король Анхег попал под необоснованные подозрения по поводу убийства моего отца, но это новое совпадение, когда черекский флот вышел на позицию в пределах досягаемости Ривы, меняет дело. Мне кажется, мы должны позаботиться о нашей безопасности - просто на всякий случай.
- Я подумаю об этом, - коротко сказал Гарион и пошел по коридору дальше. На следующий день, примерно в полдень, приехал Шелк.Он был одет в роскошный серый бархатный камзол; как повелось в последнее время, на пальцах его сияли дорогие самоцветы. Коротко поприветствовав друзей, он уединился с Дротиком для приватной беседы.
Когда после обеда в комнату Совета вошел Бельгарат, на его лице играла самодовольная ухмылка. В руке он держал письмо короля Анхега.
- Что такое, папа? - с любопытством спросила Польгара. - Ты похож на корабельного кота в рыболовной лодке.
- Я всегда радуюсь, когда удается разрешить загадку, Пол. - Он повернулся к остальным. - Как выяснилось, Анхег действительно написал это письмо.
Король Анхег вскочил на ноги - лицо его было искажено гневом.
Бельгарат вытянул руку, восстанавливая порядок.
- Но, - продолжал он, - Анхег писал совсем не то, о чем говорится в письме. - Он положил лист пергамента на стол. - Взгляните, - пригласил он их.
Гарион посмотрел на письмо и увидел красные бук вы, проступившие под теми словами, которые возлагали ответственность за смерть Бренда на короля Анхега.
- Что это, Бельгарат? - спросил Фулрах.
- На самом деле это письмо графу Мэлоргу, - ответил старик. - В нем Анхег сообщает о своем решении поднять налоги на промысел сельди.
- Это письмо я написал четыре года назад, - сказал Анхег озадаченно.
- Совершенно верно, - подтвердил Бельгарат. - А если мне не изменяет память, граф Мэлорг умер прошлой весной?
- Да, - подтвердил Анхег. - Я был на похоронах.
- Скорее всего после его смерти кто-то добрался до его бумаг и стянул письмо. Потом они взяли на себя труд отбелить буквы настоящего письма, оставив, конечно, подпись, чтобы написать другое, которое представляло так называемую делегацию.
- Почему же мы раньше этого не видели? - спросил Бэрак.
- Мне пришлось немного повозиться с этим замечательным в своем роде документом, - признался старик.
- Волшебство?
- Нет. Честно говоря, я воспользовался раствором кое-каких солей. Волшебство, восстановив старый текст, могло уничтожить новый, а нам понадобятся оба - для свидетельства.
Лицо Бэрака выражало некоторое разочарование.
- Волшебство - не единственный способ делать дела, Бэрак.
- А как ты догадался? - спросил старика Гарион. - О том, что там был другой текст?
- Отбеливатель, которым пользовались эти мошенники, оставляет на пергаменте специфический, очень тонкий запах. - Волшебник скривил лицо в гримасе отвращения. - Но только сегодня утром я понял, что это за запах. - Он повернулся к Анхегу. - Прости, что мне понадобилось так много времени, чтобы восстановить твою честь, - сказал он.
- Не страшно, Бельгарат, - радостно воскликнул Анхег. - Зато у меня появилась возможность выяснить, кто мои истинные друзья.
Кейл поднялся, на лице его сменяли одна другую самые разные эмоции. Он подошел к креслу Анхега и встал на одно колено.
- Простите, ваше величество, - проговорил он. - Я должен признаться, что подозревал вас.
- Конечно, я прощаю тебя, - неожиданно рассмеялся Анхег. - Зубы Белара! - сказал он. - Когда я прочел это письмо, я и сам начал себя подозревать. Поднимись с коленей, юноша. Всегда стой на ногах - даже если ошибся.
- Кейл, - отдал приказ Гарион, - ты позаботишься о том, чтобы новость об этом открытии получила как можно более широкое распространение. Скажи людям в городе, чтобы прекратили точить мечи.
- Уже иду, ваше величество.
- Но загадка остается, - заметил граф Зилайн. - Мы знаем, что король Анхег не виноват, но кто же тогда виноват?
- Мы уже начали расследование, - заявил Лелдорин. - У нас есть список людей, у которых могли быть причины ненавидеть Бренда.
- Я думаю, вы взяли неверный след, - возразила королева Поренн. - Убийство ривского сенешаля - это одно, но попытка бросить подозрение на Анхега - совсем другое.
- Я не совсем тебя понял, Поренн, - признался Анхег.