- Ты же Повелитель Запада, Гарион, - напомнила она, - а я всего лишь его мать.

- Мне кажется, Повелитель Запада - титул, значение которого немного преувеличено. - Он рассеянно подергал себя за ухо. - Я не знаю, смогу ли убедить Сенедру остаться в Бокторе... - признался он.

- Вряд ли, - сказала Поренн. - Хева воспринимает тебя как человека, стоящего выше его, а Сенедра смотрит на тебя как на своего мужа. Есть, знаешь ли, разница.

Гарион кисло на нее посмотрел.

- Наверное, ты права, - признал он. - Хотя попытаться стоит. Как высоко можно подняться на корабле по Мрину?

- Северный рукав прерывается мелями милях в двадцати выше Боктора, - ответила она. - Я надеюсь, у нас получится переправиться через них волоком, но вряд ли это очень поможет. Через десять миль выше опять начинаются отмели, а дальше сильное течение. У нас уйдет много времени на то, чтобы вытащить корабли из воды, а потом снова спустить их на воду.

- Выходит, после первой отмели будет быстрее идти пешком?

Она кивнула.

- Скорее всего моим генералам понадобится несколько дней, чтобы собрать войска и все необходимое, - прибавила она. - Я велю им следовать за нами так быстро, как они смогут. Как только они присоединятся к нам, мы сможем пойти на Реон и, взяв его в осаду, ждать, пока прибудут Брендиг и Хеттар.

- У тебя здорово все получается, Поренн.

Королева грустно улыбнулась:

- Родар многому меня научил.

- Ты ведь очень его любила?

Она вздохнула.

- Даже больше, чем ты можешь представить, Гарион.

На следующий день к полудню они были в Бок-торе, и Гарион сопровождал Поренн и ее сына во дворец; Шелк шел следом. Как только они прибыли, Поренн отправила нарочного в штаб-квартиру драснийских военных сил.

- Может быть, пока выпьем чаю, господа? - предложила маленькая светловолосая королева, когда они втроем удобно устроились в большой просторной комнате с красными бархатными шторами на окнах.

- Если только у тебя не найдется ничего покрепче, - с нахальной улыбкой ответил Шелк.

- Не слишком ли ранний час для этого, принц Хелдар? - укоризненно спросила хозяйка.

- Я алориец, милая тетушка. Для нас никогда не бывает слишком рано.

- Хелдар, пожалуйста, не называй меня так. Я чувствую себя от этого очень старой.

- Но, Поренн, ты ведь и есть - не старая, я хотел сказать, а моя тетушка, конечно.

- Ты когда-нибудь бываешь серьезным?

- Нет, если есть такая возможность.

Она вздохнула и рассмеялась теплым звенящим смехом.

Примерно через четверть часа в комнату был приглашен коренастый краснолицый мужчина в несколько вычурном оранжевом мундире

- Ваше величество посылали за мной? - спросил он, почтительно поклонившись.

- Генерал Хальдар, - ответила она, - вы знакомы с его величеством, королем Бельгарионом?

- Мы встречались, госпожа, на похоронах вашего мужа. - Он отвесил Гариону замысловатый поклон. - Ваше величество.

- Генерал.

- И конечно, вы знакомы с принцем Хелдаром.

- Конечно, - ответил генерал, - ваше высочество.

- Генерал. - Шелк внимательно его разглядывал. - Это что, новые украшения, Хальдар? - спросил он.

Краснолицый генерал пренебрежительно дотронулся до связки медалей у себя на груди.

- Так развлекаются генералы в мирное время, принц Хелдар. Мы награждаем друг друга медалями.

- Боюсь, что мирное время подошло к концу, генерал Хальдар, - довольно твердо сказала Поренн. - Я надеюсь, вы слышали, что произошло в Ярвиксхольме.

- Да, ваше величество, - ответил он, - кампания была проведена очень хорошо.

- Теперь мы собираемся выступить против Реона. Приверженцы Медвежьего культа похитили сына короля Бельгариона.

- Похитили? - недоверчиво переспросил Хальдар.

- Боюсь, что так и есть. Думаю, настало время стереть культ с лица земли. Поэтому мы выступаем на Реон. В порту стоит флот, на котором прибыли из Ривы солдаты Бельгариона. Завтра мы поднимемся к отмелям и там разгрузимся. Оттуда пойдем пешком на Реон. Я хочу, чтобы вы возглавили армию и присоединились к нам как можно скорее.

Хальдар нахмурился, словно что-то из того, что он услышал, ему не понравилось.

- Вы уверены, что ривский принц действительно был похищен, ваше величество? - спросил он. - Похищен, а не убит?

- Уверен, - твердо ответил Гарион. - Это было именно похищение.

В волнении Хальдар начал ходить по комнате.

- Но в этом нет никакого смысла, - пробормотал он себе под нос.

- Вы поняли, генерал? - спросила его Поренн.

- Что? Да, ваше величество. Я должен собрать армию и догнать солдат короля Бельгариона прежде, чем они подойдут к Реону.

- Совершенно верно. Мы возьмем город в осаду и будем ждать, пока подойдут остальные наши силы. У Реона к нам присоединятся алгарийцы и части сендарийской армии.

- Я немедленно отдам приказ к подготовке наступления, ваше величество, - заверил он ее.

Его лицо по-прежнему было немного рассеянно, он обеспокоенно хмурился.

- Что с вами, генерал? - спросила королева.

- А? О нет, ничего, ваше величество. Я иду в штаб и немедленно отдам надлежащие указания.

- Спасибо, генерал Хальдар. Пока все.

- Он явно услышал что-то, что ему не понравилось, - заметил Шелк после того, как генерал вышел.

- В последнее время мы все слышим то, что нам не нравится, - ответил Гарион.

- Все же что-то здесь не так, - пробормотал Шелк. - Извините, я должен вас ненадолго покинуть. Пожалуй, надо пойти задать кое-кому пару вопросов. - Он поднялся и тихо вышел из комнаты.

Рано утром на следующий день корабли подняли якоря и начали медленно подниматься против течения. Хотя утро наступило ясное и солнечное, к полудню со стороны Черекского залива наползли тучи, и драснийская равнина стала серой и унылой.

- Надеюсь, дождя не будет, - проворчал Бэрак, стоявший у штурвала. - Ненавижу идти на битву по слякоти.

Мринские отмели оказались широкими полосами гальки, едва прикрытыми журчащей водой реки.

- Ты никогда не задумывалась над углублением русла? - спросил Гарион королеву Драснии.

- Нет, - ответила она. - Из политических соображений мне не нужно, чтобы Мрин был судоходен выше этого места. Мне бы не хотелось, чтобы толнедрийские купцы проходили мимо Боктора. - Она мило улыбнулась Сенедре. - Я не хочу тебя обидеть, дорогая, - сказала она, - но твои соотечественники, кажется, всегда стремятся обойти таможни. При теперешнем положении дел я контролирую Северный Торговый Путь, а поступления в казну от таможни мне необходимы.

- Я понимаю тебя, Поренн, - ответила Сенедра. - Я бы и сама так поступала.

Они пристали к северному берегу реки, и армия Гариона начала высадку на берег.

- Ты теперь поведешь корабли назад, вниз по реке, и потом в Дарин? - спросил Бэрак у бородатого Грелдика.

- Да, - ответил Грелдик. - Через неделю я привезу сюда Брендига с его солдатами.

- Хорошо. Передай ему, пусть идет в Реон как можно быстрее. Мне никогда не нравились долгие осады.

- Ты отправишь "Морскую птицу" со мной?

Бэрак задумчиво поскреб бороду.

- Нет, - сказал он наконец. - Пожалуй, я оставлю ее здесь.

- Поверь мне, Бэрак, я не потоплю ее.

- Верю, но просто я буду чувствовать себя лучше, зная, что она рядом, если вдруг понадобится. Ты пойдешь с Брендигом к Реону? Похоже, будет неплохая драка.

Лицо Грелдика приняло скорбное выражение.

- Нет, - ответил он. - Анхег велел возвращаться в Вал-Алорн после перевозки сендарийцев.

- Да, не повезло тебе.

Грелдик печально вздохнул.

- Желаю вам хорошо провести время в Реоне. Да смотрите, чтоб вас самих там не побили.

- Постараюсь и другим передам.

Войска и снаряжение разгрузили, когда день уже перевалил на вторую половину. Тучи все сгущались, хотя дождя пока еще не было.

- Думаю, мы вполне можем разбить здесь лагерь, - сказал Гарион, стоя вместе с остальными на пологом речном берегу. - В любом случае до рассвета мы далеко не продвинемся, а хорошо выспавшись ночью, завтра сможем выйти с восходом солнца.