Находясь далеко от дома, устав гнаться за Энди, остановились. Линии дыма остановились посреди леса. Профессор понял, что происходит и прошептал:
- Ижакоп ман есв ясеешвичулс!
Перед ними дым разросся в огромную стену с рост человека, а из этого пространства вытащилось нечто, напоминавшее руку, которое что-то схватило и утянуло внутрь себя. Все исчезло. Лари с изумлением смотрел на то самое место, где только что растворился в небытие дым.
- Что будем делать? - спросил Лари.
- Думаю, это был проход, в который затащили Энди, - сказал профессор, - не трудно догадаться, что его перехватили ведьмы, и он явно уже у них в руках.
- Нужно как можно скорее попасть в замок, - сказал Вильгельм, - возможно уже поздно, и они на пути к следующей ведьме, а это нам явно не на руку. Энди итак у них....
- Я попробую восстановить портал, может, мы успеем, - сказал профессор и закрыл глаза, руки его начали выводить странные узоры, напоминающие буквы, он прошептал:
- Дохорп натссов!
Профессор невольно склонился на левое колено. Силы покинули его, было трудно магические знания принимать для каких-то действий не направленных на защиту. Он мысленно поблагодарил Эльвиру за то, что из-за ее крови его заклинания работают. Ему было тяжело подняться, но того требовали обстоятельства. После произнесенного заклинания открылся проход и профессор знал, что ненадолго, всего лишь несколько минут, и он закроется, а внутреннее чувство подсказывало, что на второй раз его не хватит. Он поднялся, не показав вида всей сложности процесса восстановления сил. Он боялся встречи с ведьмами, его тяготил его возраст, из-за которого возможности быстрого пополнения сил давно покинули его. Он собрался с духом и встал. Вильгельм и Лари уже прыгнули в открытый проход, который сейчас начал мерцать, означая, что скоро исчезнет. Профессор закрыл глаза и шагнул вперед.
Проход в виде все того же дыма, крутившегося с бешеной скоростью по кругу, ростом с человека. Попав туда их начало вращать с такой же скоростью. Лари невольно зажмурился, ему показалось, что вот-вот остатки пищи скоро покинут его желудок. Профессор постарался расслабиться, чтобы не ощущать вращения, его примеру последовал Вильгельм.
Вскоре они оказались в склепе замка, потоком дыма их вышвырнуло из портала. У всех кружилась голова, а в животе крутило так, что вот-вот вывернет наизнанку. Лари оказавшись на земле, тут же отполз в сторону и распрощался с остатками пищи.
Портал, через который они попали в замок, с большей амплитудой замерцал и исчез.
- Как отсюда выбраться? - спросил Вильгельм, встав с пола, отряхиваясь, - я чувствую, что вход, через который можно выбраться, закрыт, в этом я уверен на все сто процентов. Меня никогда не обманывало мое чувство.
Профессор подошел к камню-гробу и нажал на край, но ничего не вышло. Он обошел гроб и с другой стороны сделал то же самое, но снова ничего не вышло.
- Профессор, что вы делаете, - спросил Лари, держась за живот и бледнея на глазах.
Он уже поднялся с пола, но все еще облокачивался о стену.
- Я и Энди ранее побывали здесь, мы тоже искали выход, и нашли, - пояснил профессор, задумчиво осматривая камень.
Он нажал на следующий край, раздался щелчок, эхом разнесшийся по залу. Фейников снял со стены горящую свечу, поспешил к лестнице, остальные двинулись следом, стараясь не отставать. После ужасающей пробежки по лесу эта темная лестница и неприятный запах плесени никого не испугал.
Показался просвет, исходящий из проема в стене на самом верху лестницы. Выйдя из подземелья, они оказались в зале с камином. Лари ужаснулся его масштабам и роскоши. Он никогда в жизни не видел столько старинных вещей. Его взгляд блуждал по стенам и потолку, было ощущение, будто он попал в сказку. Для него все это выглядело, как не настоящее. Такое величие помещений он видел только в учебниках.
- Энди!- громко сказал профессор, в надежде, что он все еще здесь. Эхом раздалось по замку сказанное им, но никто не отозвался.
- Опоздали, - буркнул Вильгельм.
- Что будем делать? - спросил Лари, находящий все еще под впечатлением и немного напуганный возгласом профессора. Разве можно в музее так кричать? Да, он воспринимал этот замок как музей, на более его маленькое воображение не было способно.
- Надо осмотреться, возможно, Энди оставил нам подсказку, где его искать, - сухо ответил профессор, мало в это веря.
Взгляд Вильгельма упал в сторону, он сильно изменился в лице. В кресле сидела девушка, с длинными блондинистыми локонами, спиралью струящимися с плеч, а по щекам беззвучно текли слезы. Ее глаза смотрели прямо на них. В них одновременно отражались страх, удивление и надежда. Вильгельм похлопал Лари по плечу, который стоял рядом с ним. Он развернулся и посмотрел в сторону, куда указывал Вильгельм.
- Кто вы? - спросил Лари, обращаясь к девушке.
Это первое, что пришло ему в голову. Профессор в ту же минуту развернулся. Увидел девушку, которая до сих пор сидела неподвижно в кресле и возмущенно смотрела на них. Лари снова повторил свой вопрос.
- Меня зовут Джессика, - тихо ответила она, не зная как себя вести.
- Вы та самая девушка Энди? - раздраженно спросил профессор.
- Да, - более уверенно ответила Джесс, решив, что если ей не приказывают, значит можно продолжить диалог, - вы знаете Энди? - спросила она, с надеждой в голосе.
- Да, мы пришли за ним, - ответил профессор, - где он? И почему Вы здесь сидите?
Она громко зарыдала, снова осознав, что это не сон, и невнятно произносила какие-то несвязанные фразы.
- Джессика, прошу вас, успокойтесь и постарайтесь ответить на мой вопрос, - профессор подошел к ней и опустился рядом на колени.
- Они забрали его, - ответила она и снова заплакала.
Лари тоже подошел и сел на ручку кресла с другой стороны от профессора. Осторожно взглянул ей в глаза. Положил свою руку ей на плечо и как можно нежнее сказал:
- Не бойтесь, мы не сделаем ничего плохого, мы хотим помочь. И если Вы нам расскажите все, что произошло, то мы быстрее отыщем Вашего Энди.
Заплаканные большие серые глаза неловко посмотрели на Лари. Лари словно потонул в них. Они были настолько красивые, что ему трудно было от них оторваться.
- Кажется, они отправились искать какую-то Берту, - сказала Джессика, хлюпая носом.
- Тебе бы, Лари, быть психологом, а не охотником, - улыбнулся Вильгельм, - Как я и думал, мы опоздали. Ну что, Фейников? Нужно идти к Оливии, надо опередить их на шаг, - продолжил Вильгельм совершенно серьезно.
- Нет, лучше сейчас отправиться за ними к Берте, я не думаю, что они успели ее так быстро найти, - как они ушли, ты видела? - обратился профессор к Джессике.
- Они хотели скинуть меня в пропасть, - сказала Джесс, шмыгнув носом.
- Почему ты не двигаешься? - наконец-то спросил Лари.
Он смотрел на нее и не мог понять, почему она сидит как прикованная и даже не встала, когда они сюда вошли.
- Они что-то сказали, и я замерла в этой позе, у меня все затекло, но я ничего не могу с этим поделать, - снова заплакав, ответила Джесс, - они обещали вернуться, мне страшно.
- Ивижо, - сказал профессор, надеясь на то, что они не поставили сильное заклинание, не ожидая, что кто-нибудь сможет обратить его.
Джессика встряхнула руками, наклонилась, все так же сидя в кресле, и потерла ноги снизу вверх. Откинула голову, ее волосы веером упали на плечи. Она медленно потянулась, наслаждаясь каждым движением. Встала с кресла и подошла к камину, уперев в него руками, опустила голову так, что ее лицо закрыли волосы и тихонько всхлипнула. Потом повернулась к профессору, заправила мешающуюся прядь волос за ухо и спросила:
- Вы спасете Энди?
В ее глазах было столько надежды и страха, что профессор невольно пожалел ее, но присутствие здесь и понимание того, что это она во всем виновата, выводило его из себя.
- Все было бы проще, если бы ты, дорогая Джессика, не приехала в замок, а сидела бы дома. Да попивала кофе, наслаждаясь чтением какого-нибудь женского романа, но нет! Тебе же надо было..., - профессор начал отчитывать Джессику, но его перебил Вильгельм.