— Входите! — крикнул я.

В кабинет зашли хмурый Дзеро в компании с Майоко. Причём в глазах девушки я увидел растерянность.

— Хандзо-сан, у нас есть небольшая проблема, — начала она разговор.

— Присаживайтесь, Кагава-сан… Нишио-сан, — махнул я в кресла, и когда они устроились напротив меня, добавил: — Что за проблема?

— Нишио-сан утверждает, что видел Кавагути-сана, который воровал еду у сотрудников, — пробормотала Майоко.

— Мало ли что показалось Нишио-сану, — ответил я.

Вот же вредный засранец. Дай ему только повод — даже своих заложит. Плохо, что Дзеро не понимает — такими поступками он всё больше отделяется от коллектива.

— Мне не показалось, Хандзо-сан, — упрямо ответил Дзеро, исподлобья посмотрев на меня.

— У вас есть доказательства, Нишио-сан? — внимательно посмотрел я в сторону наставника. И он тут же отвёл взгляд.

— Нет доказательств, Хандзо-сан. Но я видел, — пробормотал он. — Кавагути-сан постоянно уходит из офиса в обеденную комнату. Вот что он там делает?

— Возможно, отдыхает, Нишио-сан, — пожал я плечами. — К тому же учтите, что он выполняет гораздо бо́льший объём работы, чем вы, — а затем я сразу перешёл в атаку, — И кстати, вы тоже уходите на обед чуть раньше. И куда вы уходите, кстати? Можете сказать?

— Да я просто к врачу хожу, Хандзо-сан, — продолжал бормотать Дзеро. — Ещё прибаливаю.

— Я знаю, как называется ваше заболевание, Нишио-сан, — как можно более мягко ответил я. — Воспаление хитрости.

Майоко не удержалась и тихо прыснула в руку.

— Ой, простите, — она сделала вид, что чихнула, хотя улыбка говорила о другом.

Но Дзеро увидел это. Затем покраснел, обводя нас взглядом:

— Да что вы себе позволяете! Хандзо-сан!.. Кагава-сан!.. Я опытный и заслуженный сотрудник!..

— Понизьте свой тон, Нишио-сан, — предупредил я. — И докажите на деле, что вы опытный сотрудник. А стаж работы сюда не приплетайте. И нечего обвинять своих подчинённых попусту. Лучше смотрите за собой.

— Хорошо, Хандзо-сан, — Дзеро покраснел от возмущения и выскочил из кресла.

Уже в дверях он повернулся ко мне:

— Я понял, что просто потратил время впустую, Хандзо-сан. Понятно теперь, как вы ко мне относитесь.

— Я отношусь к вам уважительно, Нишио-сан. Как и ко всем сотрудникам, — ответил я. — Вот только ещё обращаю внимание на достижения.

— Понятно, Хандзо-сан, — проворчал Дзеро. — Достижения…

Он выскочил из кабинета. А следом поднялась Майоко, продолжая улыбаться.

— Кагава-сан, последите сегодня за работой Нишио-сана, — обратился я к ней. — И в конце рабочего дня предоставьте отчёт.

— Хорошо, Хандзо-сан, — кивнула Майоко. — Но мне кажется, что ничего не изменится в его работе.

— Посмотрим, Кагава-сан, — ответил я.

Когда Майоко вышла из кабинета, я откинулся на спинку кресла. Тут возможны два развития событий. Либо Дзеро остепенится и начнёт показывать результат, либо он будет пойман на какой-нибудь подставе. А, нет — ещё третий вариант. Он сам уволится из корпорации. Хотя я в это не особо верил.

Буквально тут же на мою почту пришло сообщение из отдела кадров. Внутри корпорации объявлялся конкурс на лучшего сотрудника недели.

По результатам следующих десяти дней, на основе развёрнутых характеристик от руководства, в каждом отделе будет выбран лучший офисный менеджер. Каждый счастливчик получит билет на двоих, на концерт известной группы Йоасоби.

Как только мы с Майоко зашли в офис и объявили о конкурсе, весь отдел принялся за работу.

— Это несправедливо, Хандзо-сан, — тихо ответила Майоко, когда мы выходили в коридор. — Почему конкурс только среди офисных менеджеров и наставников? Я бы тоже хотела поучаствовать. Йоасоби — моя любимая группа.

— Думаю, что когда вы получите заработную плату, Кагава-сан, сами с лёгкостью купите себе билет на концерт, — подмигнул я. — Тем более он будет проходить через месяц.

— Посмотрим, Хандзо-сан, — расстроенно ответила Майоко. Ну ничего — увидит уровень своей зарплаты — развеселится.

Чтобы получить отличную характеристику от меня и Майоко, все старались нам угодить. Сузуму принёс мне стаканчик горячего шоколада, а Майоко — латте. Объяснил это тем, что вспомнил о своём боссе и его прекрасном заместителе. А затем принялся бегать из кабинета Майоко в офис и обратно в роли посыльного. Иори с Ёдзо вгрызлись в бумажную работу, набрав кучу задач. Тоёми и Окубо старались больше совершить звонков и заключить сделок. Дзеро лишь немного поник.

Но затем я услышал стук в дверь. На пороге появился наставник. ОН держал в руках небольшую коробку.

Я удивлённо посмотрел на него:

— Это что, Нишио-сан?

— Примите этот подарок в качестве извинений, Хандзо-сан, — пробормотал Дзеро, виновато посмотрев на меня.

— Нет, я не могу это принять, Нишио-сан, — решил я отказаться.

Очень странный жест от того, кто меня терпеть не мог. Да именно так. Я чувствовал это на расстоянии.

— Не подумайте, что я подмазываюсь, Хандзо-сан. И это не связано с этим конкурсом, — продолжал бормотать Дзеро. — Просто мне жутко неудобно. Недавно я повёл себя как последний дурак. Поэтому для меня важно, чтобы вы приняли этот подарок.

Я вздохнул. Вот что ему ещё сказать. Ведь не отстанет. Будет ходить за мной и плакаться.

— Ну хорошо, Нишио-сан, — кивнул я. — Оставьте на столе.

— Благодарю, Хандзо-сан, — часто закивал Дзеро, улыбаясь. — Спасибо за то, что меня понимаете.

Да ни капли я тебя не понимаю, чудила. Просто хочу, чтобы ты отвалил.

Слова эти просились на язык, но я кивнул:

— Спасибо за подарок. Можете идти, Нишио-сан, — обратился я к замершему Дзеро. Он что — хочет, чтобы я при нём открыл коробку? — Возвращайтесь в офис, пожалуйста.

— Ах, да, конечно, Хандзо-сан, — всплеснул руками продолжающий довольно улыбаться Дзеро и вышел из кабинета.

Я посмотрел на коробку, перевязанную красной шёлковой лентой. Понюхал. Сама коробка пахнет дорогим парфюмом.

Затем аккуратно приоткрыл крышку и заглянул внутрь.

Глава 17

В коробке лежали недешёвые часы. Прям далеко недешёвые. Их циферблат заманчиво поблёскивал в лучах солнца, бьющих из окна. И он был не сплошным. Сверху была прорезь, через которые просматривались крутящиеся маховички механизма.

Такой подарок Дзеро точно не по карману.

И пусть даже не говорит, что накопил миллионы за долгие и утомительные трудовые годы. Я всё равно не поверю.

Даже если накопил — такие люди, как он за копейку удавятся. Что уж говорить о дорогих подарках.

Ну что ж, тогда тут всего лишь один вывод. Подарок ему передал отец Окубо. И скорее всего…

Ну конечно! Не сложно было догадаться.

Я перевернул часы и посмотрел на заднюю крышку. Затем нашёл небольшой перочинный нож в кухонном столе. Аккуратно открыл её и заглянул внутрь.

Ты красавчик, Кано!

Как и предполагал, вот оно — подслушивающее устройство. Я задержал дыхание, когда вытаскивал жучок из часового механизма. Затем быстро снял на смартфон. Камера у меня отличная. Поэтому, когда я увеличил снимок, разглядел миниатюрный микрофон.

Я хотел громко выругаться, но понял, что уже сейчас, именно в этот момент, меня могут прослушивать. Да не могут, а точно прослушивают.

Внезапно в моей голове родилась гениальная идея. И я широко улыбнулся.

Так. Кто у нас в офисе самый крикливый?

Я вспомнил недавнее караоке в «Мусаши-скай». Так, ну тут без вариантов. Дуэт Майоко и Сузуму просто разорвал всех по крикливости. Голоса у них и правда громкие.

Я оставил микрофон на столе, затем вышел из кабинета и зашёл в офис. Оглядев помещение, в котором все усиленно работали, обратился к Сузуму:

— Кашимиро-сан, изменились условия доставки универсального чистящего средства. Пройдёмте в мой кабинет, передам вводные.

Сузуму кивнул, вылезая из-за стола.

Тут я поймал мимолётный взгляд Дзеро, который взглянул на мои наручные часы. Нет уж, дружок, не дождёшься.