Джин Рут Дейл

Чудеса Лас-Вегаса

Глава 1

Бывает, день начинается неудачно, а потом как-то потихоньку все приходит в норму. Порезавшись утром во время бритья, Зейн Фарли еще надеялся, что все обойдется, однако его надеждам не суждено было сбыться. За полчаса до начала соревнований выяснилось, что его конь Скаут потерял подкову; а вот теперь, когда Зейн поднял голову, он увидел приближающуюся Джоди Митчел.

На первый взгляд обычная и даже приятная встреча. Джоди была профессиональной наездницей, одной из лучших в скачках без седла, и, по мнению Зейна, самой красивой женщиной среди участниц родео. И поскольку они регулярно виделись на соревнованиях, Зейн последние два года периодически спал с ней. Вообще-то ничего серьезного. Однако перед Национальным финалом в Лас-Вегасе он с нетерпением ждал возобновления старого знакомства — и, естественно, был потрясен, когда Джоди протянула левую руку, демонстрируя кольцо с бриллиантом на среднем пальце.

— Что это значит, черт побери? — проворчал Зейн.

— Только то, что я помолвлена, — с отвратительной усмешкой ответила Джоди.

— С кем?

— Не с тобой! Но если бы ты был порезвее, то это мог быть и ты. — Джоди царственно взмахнула рукой. — Не волнуйся… я не имела в виду ничего конкретного.

Зейн даже разволновался.

— Послушай, Джоди…

— Перестань командовать, Зейн Фарли! Мне надоело ждать, когда ты соизволишь обратить на меня свое высочайшее внимание. Я устроила свою жизнь! А ты будешь искать идеальную женщину до тех пор, пока не станешь жалким потрепанным доходягой! — Джоди подбоченилась, ее глаза метали молнии. — Хотела бы я посмотреть на ту, что сможет приручить тебя, ковбой, но думаю, она еще не родилась!

Высказавшись, Джоди развернулась и гордо удалилась, покачивая бедрами, обтянутыми голубыми джинсами.

Почему это меня так раздражает? — размышлял Зейн. Я же не собирался жениться на Джоди… конечно же нет, черт побери!

Он ни на ком не собирался жениться. Тут она попала в самую точку. Зейн не верил в брачные узы. Да и как он мог верить, если его мать удрала с любовником, бросив мужа и двух маленьких сыновей? Зейну тогда было пять лет, а его брату Джейку — десять.

Поступок матери разрушил в нем веру в женщин. Нельзя сказать, что это сильно омрачало его жизнь. Он просто запомнил: в сложных ситуациях на женщин полагаться нельзя. Тогда почему сообщение Джоди вывело его из себя настолько, что он поймал и связал быка за тринадцать секунд, тогда как обычно укладывался в половину этого времени? Неслыханное дело! На целый день он стал предметом насмешек — правда, в основном добродушных.

Шуточки не прекратились и к вечеру, когда Зейн стоял у стойки бара в казино-салуне «Счастливчик гринго», окруженный приятелями, в большинстве своем тоже участниками родео.

Зейн потянулся за второй кружкой пива и охнул.

— Рука все еще беспокоит? — спросил стоявший рядом ковбой.

— Немного. — Поставив перед собой кружку, Зейн потер локоть левой руки. — Здорово я ударился.

Он не преувеличивал и прекрасно понимал, что еще легко отделался. Когда он связывал быка, огромное животное навалилось на его руку и буквально вдавило ее во взрыхленную землю арены.

— У тебя есть лекарство, Зейн?

— Не-а. Не хотел стоять в очереди к врачу.

— Я тебя понимаю. — Ковбой покопался в кармане джинсов и вытащил маленький белый пакетик. — Вот. Я пил это, когда сломал ключицу. Очень помогло. Возьми несколько штук, они маленькие.

Зейн покосился на предложенное лекарство.

— Спасибо, но, пожалуй, обойдусь. Не знаю, что там намешано.

Ковбой пожал плечами.

— А какой может быть вред? Их же дал врач… Но как хочешь. Если передумаешь, только свистни.

— Спасибо, не передумаю. Поскольку я не собираюсь дергаться на танцплощадке, все будет нормально… — Зейн внезапно замолчал, так как в этот момент дверь «Счастливчика гринго» распахнулась и вошел его старый приятель Слим. И не один, а в сопровождении самой потрясающей женщины из всех, кто когда-либо попадался на глаза Зейну Фарли.

Белокурые волосы волнами падали на ее плечи, а светлый брючный костюм ладно облегал изящную фигуру, как шоколадный сироп — мороженое. Не подозревая о произведенном на Зейна впечатлении, девушка остановилась и окинула помещение таким изумленным взглядом, словно никогда в жизни не видела салун.

Может, действительно не видела. Она не была похожа на женщин, посещающих подобные заведения, В ней не было ничего ковбойского или хотя бы деревенского. Она повернулась к Слиму, и Зейн затаил дыхание. Что это сверкнуло на ее ресницах? Неужели слезы?

Ну, что бы то ни было, именно эта девушка поможет ему забыть о Джоди… вернее, о предательстве Джоди. Добрый старина Слим, конечно же, познакомит их.

Здоровым локтем Зейн подтолкнул соседа.

— Эй, я передумал. Чувствую, мне понадобится твое лекарство.

Тот услужливо раскрыл пакетик. Зейн бросил в рот горсть таблеток и запил их пивом.

Вцепившись в руку нового знакомого, Дара Линнел испуганно огляделась. «Счастливчик гринго» действительно мог похвастаться парой телефонов-автоматов, но не меньше дюжины людей жаждало воспользоваться ими.

— Может, я лучше выйду на улицу? Вдруг удастся поймать такси?

— Ни в коем случае! — Ее предложение явно возмутило старого ковбоя. — Вечер только начинается, и я вижу тут парочку своих друзей. Почему бы нам не посидеть с ними, пока телефоны освободятся?

Дара заколебалась, чувствуя себя совершенно не в своей тарелке.

— Не знаю… Не хочу мешать вашим друзьям. — Однако ее взгляд, словно притянутый таинственной силой, безошибочно выхватил из толпы мужчину в дальнем конце стойки бара. У нее перехватило дыхание, глаза широко распахнулись.

Он был великолепен. Никогда еще она не видела такого красивого мужчину, совершенно не похожего на большинство ее смазливых знакомых. Черные, как ночь, волосы падали на лоб, придавая ему дерзкий вид. Широким плечам было тесно в клетчатой ковбойке. Остальное скрывала мельтешащая толпа, но и этого было достаточно.

— О, Боже… — еле слышно прошептала Дара.

— Да, — удовлетворенно заметил Слим. — Мой старый приятель Зейн Фарли. Семейство Фарли владеет ранчо «Ф-бар», но без меня они бы ни в жизнь не справились, это точно. Позвольте, деточка, познакомить вас.

Дара последовала за стариком, прокладывавшим путь в толпе. Сегодня «Счастливчик гринго» не мог пожаловаться на недостаток посетителей, в основном ковбоев или одетых как ковбои.

Приблизившись к стойке, Дара смогла получше разглядеть красивого парня. Темные глаза, загорелая кожа, волевое лицо и чувственные губы, словно всегда готовые к улыбке. У нее пересохло во рту.

Слим тронул ее за локоть:

— Боюсь, я не расслышал ваше имя, малышка.

— Дара. Дара Линнел.

— В таком случае, мисс Дара Линнел, я хотел бы познакомить вас с Зейном Фарли, моим старым приятелем, человеком, с которым не страшно перейти вброд самую бурную реку. Зейн, это…

— Дара, — протянув руку, повторил Зейн, и в его устах ее имя прозвучало как самая нежная ласка.

Дара, словно загипнотизированная, продолжала таращиться на него. От его рукопожатия мурашки побежали по спине, дыхание перехватило. Ни один мужчина никогда не волновал ее так сильно, да еще и с первого взгляда. Она облизнула пересохшие губы.

— Зейн. Какое необычное имя. У меня никогда не было знакомых по имени Зейн.

Его пальцы крепче сжали ее ладонь. Не больно, но властно.

— Меня назвали в честь Зейна Грея, автора романов о Диком Западе, — сказал он, томительно растягивая слова и окидывая ее с ног до головы не наглым, но очень интимным взглядом. — Мне кажется, вы не из наших краев, Дара.

— Вы угадали. — Дара наконец-то пришла в себя и осторожно высвободила руку, но продолжала чувствовать тепло его прикосновения. Этого просто не может быть! Надо немедленно успокоиться. — Я из Сан-Франциско.