Дао Дэ Цзин (перевод Кувшинова Александра, Кан Юй) - separator.png

61

То, что делает державу великой — это
способность развиваться и крепнуть
подобно течению реки, вбирающей в себя
воды бесчисленных рек и ручейков.
Земля, на которой мы живем — это
пример гармонии и согласия.
Земля — это огромная самка, которая всегда пребывает
в покое и тем побеждает любого самца.
Пребывая в покое, она готова ко всему[89].
Малая держава слабее великой,
если великая держава может покорить ее.
Великая держава слабее малой,
если малая может покорить ее.
И потому
можно быть уступчивым и тем взять верх,
а можно быть уступчивым и проиграть.
Великая держава не слишком стремится к тому,
чтобы еще и заботиться о людях.
Малая держава не слишком стремится к тому,
чтобы самой служить людям[90],
Итак, каждая из них может лишь то,
к чему сама стремится.
И потому великий муж готов ко всему,
что бы ни случилось[91].
Дао Дэ Цзин (перевод Кувшинова Александра, Кан Юй) - separator.png

62

Дао —
это сокровенная суть всей тьмы вещей,
это высшая ценность для истинного человека,
это то, что взращивает и поддерживает нерадивых.
Красивые речи годятся для того, чтоб
купить себе славу и почет.
Чтобы стать недостижимым для других,
необхолимы конкретные действия.
Люди не стремятся стать лучше,
ведь кто сам захочет избавляться
от того, что имеет?
И потому занимающий престол Сын Неба,
который устанавливает трех
высших сановников царства,
обладающий абсолютной властью и
любующийся самыми прекрасными драгоценностями,
чей экипаж следует всегда впереди,
ничуть не выше того, кто сидит себе
в сторонке, следуя собственному Пути.
Но почему же древние почитали этот Путь?
Не расуждает, а добивается своего,
беспощадно карая, избавляется
от вредного и нечистого.
Вот почему весь мир почитает Дао.
Дао Дэ Цзин (перевод Кувшинова Александра, Кан Юй) - separator.png

В мыслях и иамереньях освобожлайся
от мыслей и намерений,
совершая дела, не держись за них[92],
пробуя на вкус, не думай о том,
что считается вкусным.
И старые, и малые, кто больше, кто меньше,
расплачиваются своей собственной
силой[93] за враждебность и взаимные обиды.
Думай о трудных делах
как о простом и естественном,
воспринимай все великое
как простое и доступное.
И тогда самые большие трудности
непременно разрешатся как бы сами собой,
а то, что сейчас кажется величайшей вещью в мире,
непременно случится.
Вот почему мудрый,
доводя все ло конца,
не считает себя великим
и потому он может достичь величия.
Воистину, чем больше обещают,
тем меньше этому верится,
чем проще на словах, тем труднее
оказывается на деле.
Вот почему мудрый каждый раз готов к худшему
и потому он в конце концов
освобождается от всех затруднений!
Дао Дэ Цзин (перевод Кувшинова Александра, Кан Юй) - separator.png

64

То, что находится в равновесии, легко удержать,
то, что еще не определилось,
легко принимает любую форму.
Тонкое и прозрачное легко растворяется,
малое и незаметное легко проникает повсюду.
Осуществляй то, чего еще нет,
управляй тем, что еще не противится.
Дерево толщиной в обхват
вырастает из крошечного зернышка.
Башня в девять этажей
вырастает из груды земли.
Путь длиной в тысячу ли
начинается у тебя под ногами.
Тот, кто высчитывает, проиграет,
тот, кто старается удержать, потеряет.
Вот почему мудрый,
освобождаясь от привычки определять
и высчитывать[94], освобождается от неудач.
Переставая цепляться за старое,
освобождается от потерь.
Люди, имея множество дел,
всегда стараются закончить их по-быстрее,
и потому терпят здесь неудачу,
Кто одинаково принимает и конец, и начало,
освобождается от неуспеха в делах.
Вот почему мудрый
стремится освободиться от стремлений,
не ставит высоко то, что добывается
с большим трудом, учится быть неученым,
возвращается к тому,
мимо чего проходят обычные люди.