– Я нашел женщину, которая по всем признакам имеет отношение к данному делу.
– Каким образом?
– Путем отбора.
– Какого отбора?
Мейсон усмехнулся:
– Я искал натурщицу с поврежденным бедром.
– Ну что ж, вполне логично. Для адвоката вы проделали отличную детективную работу. Что дальше?
– Я устроил так, чтобы эта натурщица пришла в дом к Беатрис Корнелл, заплатил ей за два часа времени и за такси. В ответ на мои вопросы она рассказала мне, что с ней произошло.
– Ну и что?
– Она была на вечеринке, пошла туда одна и рассчитывала вернуться домой на такси. Когда она стояла на тротуаре в ожидании свободной машины, к ней подъехал новенький «Кадиллак», номер CVX-266. За рулем сидела незнакомая женщина. Она окликнула Дон Меннинг (так зовут натурщицу) и предложила подвезти. Дон согласилась, хотя и была удивлена тем, что та вела себя так, будто они давние подруги. По дороге женщина вдруг заявила, что ей нужно на минутку заехать к знакомому, и стала поворачивать к дому Бордена. В это время оттуда выезжала другая машина…
– Вашего клиента? – прервал Трэгг.
– Я вам передаю то, что мне рассказала Дон Меннинг, – упрямо ответил Мейсон. – Она просто сказала, что выезжала машина. Продолжаю. Дон знала Меридита Бордена, его образ жизни, который ей очень не нравился, знала, что ее бывший муж связан с Борденом. По ее предположениям, они хотели использовать ее как приманку, чтобы заполучить какого-то политика, именно поэтому муж так медлил с окончательным оформлением развода: Дон Меннинг крайне отрицательно относилась к их планам, поэтому, естественно, не захотела, чтобы ее привезли в дом Бордена. Она схватилась за руль. Машина завертелась на месте, заскользила, слегка ударилась о бампер встречной машины, проломилась сквозь живую изгородь, и это все, что она помнит. Сознание вернулось к ней минут через тридцать. Она попыталась сориентироваться, нашла перевернутую машину, с трудом выбралась на шоссе и…
– Ворота к тому времени были открыты? – спросил Трэгг.
– Ворота были открыты. Попутная машина подвезла ее до автобусной остановки. Вот какую историю она мне рассказала.
– Вы думаете, это правда?
– Это сходится с моей теорией.
– Хорошо, а что вы скажете о той женщине, которая вела машину и которую ваш клиент подвез до Анкордиа аппартментс?
– У меня такое чувство, будто эта женщина довольно близко знает Беатрис Корнелл.
– Почему?
– Она знает ее имя, адрес и откуда-то знает некоторых ее натурщиц. Я так решил потому, что ей известна Дон Меннинг.
Трэгг задумчиво дымил сигарой.
– Что вы сделали, чтобы найти вторую женщину? Если предположить, что Дон Меннинг не солгала.
– Дон Меннинг сказала правду, – возразил Мейсон. – Тем более что она не подходит под описание моего клиента. Во всяком случае, мне так кажется.
– Все же, что вы сделали, чтобы найти вторую женщину?
– Еще ничего. Я думал.
– Хорошо, давайте кончать думать и будем действовать.
– Кто это будет?
– Вы и я.
Некоторое время Мейсон обдумывал предложение.
– Знаете, – сказал Трэгг, изучая Мейсона сквозь дым от сигары, – вы ведете себя так, будто у вас есть выбор.
– Может, и есть, – ответил Мейсон.
– А может быть, и нет. В данный момент мы соучастники. Кроме того, вы не вполне осознаете, что я даю вам возможность поехать со мной и своими глазами взглянуть на происходящее.
– Хорошо. Поехали.
Резко оттолкнув стул, Трэгг встал, прошел к телефону и после короткого разговора вернулся к Мейсону.
– Все в порядке, – сообщил он, – вы чисты, как младенец.
– Спасибо, – ответил адвокат.
– Более того, – добавил Трэгг, – мы не будем беспокоить Деллу Стрит, но полны решимости побеседовать с Джорджем Анслеем.
– А каким образом всплыло имя Анслея? – спросил Мейсон.
Трэгг усмехнулся:
– На колючей проволоке осталась часть материи от его пальто, именно та часть, на которой нашит ярлычок портного. Все, что нам надо было сделать, – это прочесть имя и адрес, сходить в мастерскую и по подкладке определить владельца пальто.
– Просто.
– При ближайшем знакомстве вся полицейская работа оказывается простой. Нужны лишь упрямство и настойчивость.
– Хотите повидать Беатрис Корнелл? – спросил Мейсон.
– Зачем?
– Поскольку разыскиваемая женщина хорошо знает Беатрис, мне кажется, стоит поработать над снимками ее клиентов: может быть, среди них найдется ключ к отгадке.
– Может быть, – согласился Трэгг, – но сначала мы попробуем более простой путь.
– Какой?
– Опросим все компании такси. В конце концов, мы знаем адрес, куда вызвали машину, Анкордиа аппартментс, и знаем время: приблизительно около десяти. По вашим словам, мужчина подошел к вам уже в одиннадцатом часу, вы поговорили с ним, потом поехали на место происшествия и находились там еще некоторое время до того, как ворота закрылись. Когда, по-вашему, вы приехали туда?
– Думаю, примерно без десяти одиннадцать. Мы были там минут десять, а потом прозвучал сигнал. Насколько я помню, ворота закрываются ровно в одиннадцать часов.
– Правильно. Итак, мы знаем время. Полиция уже проверяет все вызовы такси. В вестибюле Анкордиа аппартментс есть телефонная будка. Почти наверняка девушка вошла в нее, подождала какое-то время, пока Анслей уедет, сунула монетку в автомат и вызвала такси. Вы не будете возражать, если мы поедем на моей машине? Она радиофицирована, а я жду кое-каких сведений из отдела информации.
– Знаете, положение полицейского офицера дает массу преимуществ, – задумчиво сказал Мейсон.
– И еще больше помех, – добавил Трэгг. – Поехали.
Глава 7
В машине Трэгга захрипел громкоговоритель:
– Вызываем машину «ХХ-спейшл». Вызываем машину «ХХ-спейшл».
Трэгг взял микрофон:
– Машина «ХХ-спейшл». Лейтенант Трэгг слушает.
– Пройдите к ближайшему автомату и позвоните в отдел связи. Повторяю: пройдите к телефону-автомату и позвоните в отдел связи. Вас разыскивает отдел информации.
– Сейчас позвоню, – ответил Трэгг. Повесив микрофон на крючок, он с усмешкой пояснил: – Значит, узнали что-то такое, о чем нельзя сообщать по открытой связи.
Трэгг быстро осмотрелся и повернул машину к станции обслуживания, на дальнем конце которой стояла телефонная будка.
– Сидите здесь и охраняйте, Перри, – попросил он. – Если будут вызывать «ХХ-спейшл», поднимите трубку и скажите, что лейтенант Трэгг говорит по телефону с отделом связи и может передать туда любое сообщение.
Затем Трэгг поспешил к телефонной будке. Мейсон видел, как он взял трубку, что-то сказал, а потом стал быстро писать. Кончив говорить, лейтенант вернулся к машине и улыбнулся Мейсону:
– Все в порядке, птичка попалась.
– Вы уверены, что это именно она? – спросил адвокат.
– Полной уверенности, конечно, нет, – ответил Трэгг. – В нашей работе вообще нельзя быть ни в чем уверенным заранее. Мы просто идем по следам и из сотни следов в конце концов находим тот, который нам нужен. Иногда, если повезет, это оказывается второй след, иногда – сотый. А порой мы вообще не находим ничего. В данном случае информация многообещающая: женщина в возрасте около тридцати лет, рост – приблизительно пять футов и четыре дюйма, вес – сто пятнадцать – сто двадцать фунтов, прошлой ночью вызывала такси в Анкордиа аппартментс на имя мисс Харпер. Мы нашли машину и узнали, что шофер отвез ее в Дорман аппартментс, в городок Меса-Виста, то есть туда, куда мы сейчас едем.
– Примерно один шанс к ста? – спросил Мейсон.
– Ну, скажем, один к десяти, – ответил Трэгг, – хотя у меня такое чувство, что на этот раз ошибки нет. Запомните: основной принцип в работе полиции – это не упустить ни одной детали. Мы тычемся в разные стороны, идем по сотне разных следов в поисках единственного нужного нам следа, но при необходимости к работе подключаются одновременно сотни людей, и это всегда дает результаты. У полиции довольно часто бывает идиотский вид, когда она заходит в тупик, но рано или поздно мы всегда выходим на правильный путь. И недооценивать это нельзя, Перри.