– Садись, Пол, – сказал он, – мы совершим еще одно путешествие.

– Какое? – осведомился Дрейк, когда они задним ходом выезжали из гаража.

– В постель, – пояснил Мейсон.

– Вот желанные слова, – сказал Дрейк.

– Но сначала остановимся у твоего агентства и поспрошаем, не случилось ли чего-нибудь новенького.

– Мы ведь можем позвонить по телефону.

– Ладно, давай позвоним, – согласился Мейсон.

Они остановились у телефонной будки. Дрейк вылез, поговорил и вернулся в машину.

– Ничего нового, – сказал он, – они еще не отыскали Эндикотта Кэмпбелла, нет и никаких следов его семилетнего сына и гувернантки. Полиция перевернула весь Мохав, стараясь разузнать что-нибудь о Кене Лоури, но все еще не проявляет никакого интереса к Амелии Корнинг. Здесь у нас преимущество.

– О’кей, – сказал Мейсон. – Это позволяет нам поспать часа два с половиной. Нам не нужно вставать на работу так рано, как твоему эксперту.

Глава 10

Перри Мейсон проснулся без четверти восемь, побрился, принял душ, оделся и, не позавтракав, зашел в супермаркет. Купив там две дюжины больших сочных яблок, он подъехал на своей взятой напрокат машине ко входу в колледж, поставил ее у края тротуара, выпустил воздух из левой передней шины и с беспомощным видом встал возле машины. Когда мимо него проходила компания смеющихся и болтающих между собой учащихся, полностью погруженных в свой собственный мир, Мейсон обратился к ним:

– Эй, ребята, не хотите ли заработать двадцать долларов?

Компания остановилась и подозрительно посмотрела на него.

– Вот ключи от машины, – сказал адвокат, – у меня назначена встреча, и мне не хочется опаздывать, меняя покрышку. Честно говоря, я даже не знаю, как это делается. Я не знаю, где инструменты. Вот ключи и вот двадцатка.

– Ну, что ты думаешь? – спросил один из юнцов.

– Манна небесная, – ответил другой.

– Я зайду вон в ту закусочную и выпью чашечку кофе, – сказал Мейсон. – Постарайтесь сделать получше. Угощайтесь яблоками, если хотите.

Мейсон бросил на сиденье автомобиля двадцатидолларовую бумажку и направился через улицу в закусочную.

Оглянувшись, он заметил, что ребята буквально облепили машину.

Когда адвокат допил свой кофе и вернулся к машине, покрышка была заменена. Один из стоявших у машины ребят сказал:

– Большое спасибо, мистер. Мы не хотим вводить вас в такие расходы. Ребята считают, что взяли с вас лишку.

– Ничуть, – возразил Мейсон. – Я вступил в эту сделку по собственной воле и не обеднею.

Между тем вокруг машины столпились пятнадцать или двадцать ребят, причем те, кто не участвовал в смене покрышки, завистливо поглядывали на тех, кто работал.

Один из ребят внезапно сказал:

– Послушайте-ка, я ведь вас уже видел раньше. Во всяком случае, вашу фотографию. Вы не… Вы же Перри Мейсон, адвокат!

– Правильно, – усмехнулся адвокат, сел за руль, оставив левую дверь машины широко открытой, и еще в течение четырех-пяти минут болтал с мальчишками. Затем захлопнул дверь и поехал в свою контору.

Он подъехал к стоянке, где они с Деллой Стрит чаще всего парковались, и обратился к сторожу:

– Я чертовски тороплюсь. Вы не могли бы поставить мою машину, если найдется место? Большое спасибо.

Мейсон улыбнулся сторожу и заторопился к лифту. Выйдя оттуда, он мимоходом заглянул в офис Пола Дрейка.

– Пол уже здесь? – спросил он у дежурной на коммутаторе.

– Еще нет, – ответила та. – Он просил вам передать, что работал до пяти часов утра и намерен немножечко вздремнуть.

– Как только он появится, попросите его зайти ко мне, хорошо? – сказал Мейсон и направился в собственную контору.

Он прошел через приемную и сказал сидевшей там молодой девушке:

– Герти, Делла Стрит сегодня, видимо, не придет. Я немного посижу у себя в кабинете. Но не исключено, что мне придется отменить все назначенные встречи.

Как обычно романтично настроенная, Герти спросила с благоговейным страхом:

– О, мистер Мейсон, неужто еще одно убийство?

– Боюсь, что так, – ответил Мейсон.

– И вы в нем замешаны?

Адвокат усмехнулся:

– Допустим, у нас есть клиент, который может быть в нем замешан.

Он прошел в свой кабинет, сел, поднял трубку и попросил:

– Герти, соедини меня с президентским номером отеля «Артениум». Я буду говорить с любым, кто ответит. Боюсь, что сегодня у нас выдастся довольно тяжелый день. Нам придется обходиться без Деллы и…

– О нет, не придется. Она только что вошла, – заявила Герти.

– Что?! – подпрыгнул в кресле Мейсон.

– Она только что вошла.

Адвокат бросил трубку, в два шага преодолел расстояние до двери и распахнул ее в тот самый момент, когда Делла Стрит собиралась открыть ее снаружи.

На какой-то момент встреча выглядела так, будто они собирались броситься в объятия друг друга, потом Мейсон проговорил:

– Господи, Делла, как я рад тебя видеть! Хотя, судя по всему, новости плохие.

– Вы правы, – подтвердила Делла.

– Входи и рассказывай. Где ты была?

– С шести часов утра я находилась в окружной прокуратуре, – объявила Делла. – На рассвете нас подняли с постелей помощники шерифа графства Керн. С ними появился наш друг лейтенант Трэгг и стал задавать мне самые подробные вопросы.

– Что ты ему сказала?

– Я сказала ему правду.

– Всю?

– Ну, были некоторые моменты, которых я не коснулась, но я еще никогда не видела лейтенанта Трэгга таким упорным. Там был еще помощник окружного прокурора, который вел себя просто оскорбительно.

– Они не имели никакого права держать тебя.

– Я так им и сказала. Но у них на все находился ответ. Они сказали, что я могла быть свидетелем-очевидцем, подстрекать к совершению тяжкого преступления и участвовать в нем, что я, возможно, пыталась скрыть улики… о, у них была еще масса доводов.

– На тебя сильно давили?

– Они были очень настойчивы, – ответила Делла Стрит, убирая свою шляпу в платяной шкаф и устало падая в кресло. – Я думаю, что помощник окружного прокурора и один из помощников шерифа повели бы себя еще хуже, если бы не лейтенант Трэгг. Он был упорен в своих расспросах, но вел себя в высшей степени корректно, как джентльмен старой школы.

– А что они хотели от Сьюзен Фишер?

– Об этом я ничего не знаю, – ответила Делла Стрит. – Они отправили ее в отдельную комнату и со времени задержания не дали нам возможности обменяться хотя бы словом. Они посадили нас в разные машины и допрашивали в разных комнатах.

– Ладно, похоже, пахнет жареным и вот-вот разразится буря.

Из приемной Герти дала несколько резких предупредительных звонков, одновременно дверь открылась, и на пороге кабинета показался лейтенант Трэгг.

– Доброе утро, Перри, – поздоровался он и, поклонившись Делле Стрит, добавил: – Я уже виделся с вами утром, Делла.

– Это трудно оспаривать, – ответила она.

– Прошу простить меня за это вторжение к вам без предупреждения, Перри, – сказал Трэгг, – но, как я объяснял вам не однажды, налогоплательщики не любят, когда мы прохлаждаемся в приемных. Случается, что человек, зная, что нам нужно, предпринимает шаги к уничтожению цели нашего визита.

– А цель вашего сегодняшнего визита?.. – поинтересовался Мейсон.

– Ну, в данном случае мне поручили попросить вас заглянуть в некоторые разделы Уголовного кодекса.

– Пожалуйста.

– В этих разделах речь идет о сокрытии улик, о сообщничестве и других тому подобных вещах. Но я не собираюсь обсуждать с вами эти разделы.

– Почему же? – спросил Мейсон.

– Потому, – все еще улыбаясь, ответил Трэгг, – что я уверен – вы давно уже с ними знакомы и, весьма вероятно, предприняли шаги, чтобы эти параграфы не могли быть к вам применены.

– Тогда какова же все-таки цель вашего визита?

– В настоящий момент цель моего визита – уведомить вас, что мы изымаем автомобиль, который вы взяли напрокат прошлой ночью в компании «Ви рент М-кар», и еще мне поручено спросить, почему вы сочли необходимым арендовать именно эту конкретную машину?