– Ничего подобного!
– Тогда с какой целью вы это сделали?
– Ну, я считала, что мой муж имеет право знать.
– А Ван Ньюис? Вы считали, что у него есть такое право?
– Ваша честь! Этот допрос ушел слишком далеко в сторону! – вскочил на ноги Бюргер.
Мейсон покачал головой:
– Ничего подобного, если суд разрешит. Суд наверняка обратил внимание на то, с каким рвением свидетельница пустилась в обсуждение прошлого Бербенка, хотя ее никто об этом не просил. И я обращаю внимание уважаемого суда на это, а также хочу, чтобы миссис Милфилд развила свой ответ, который так старательно добивалась она зафиксировать в протоколе.
– Совершенно естественно, что у этой свидетельницы имеется предубеждение! – бросил Бюргер. – В конце концов, ее мужа убил этот человек!
– Это нужно сначала доказать, господин прокурор. Ну а я считаю своей обязанностью продемонстрировать глубину ее предубежденности и необъективности.
– Свидетельница, отвечайте на вопрос, – распорядился судья. – Вопрос был о том, считаете ли вы, что некий Гарри Ван Ньюис имел право знать о прошлых неприятностях Бербенка?
– Ну, он же был партнером моего мужа по бизнесу.
– И поэтому имел право знать? – переспросил Мейсон.
– В известной степени.
– Потому что вы считали данную информацию ценным вкладом в бизнес?
– Нет! Ничего подобного!
– Но ведь ваша информация была использована именно в таком качестве?
– Кем?
– Вашим мужем и Гарри Ван Ньюисом.
Бюргер сразу запротестовал:
– Свидетельница ничего не знает о том, что происходило между ее мужем и Бербенком, а если и знает, то только со слов мужа. Более того, вы стремитесь узнать о разговоре между мужем и женой.
– Вопрос был о том, знала ли свидетельница, о чем говорил ее муж с Бербенком, – подал голос судья. – Было ли это известно ей самой?
– Нет, неизвестно, – со сладкой улыбкой заявила миссис Милфилд.
– Но до вашего разговора по телефону с Бербенком мистер Милфилд с ним никогда не встречался?
– Нет, не встречался.
– И с Гарри Ван Ньюисом?
– Да, и с Гарри Ван Ньюисом.
– Однако через неделю или через десять дней после того, как вы сообщили им о прошлом мистера Бербенка, они встретились с ним и добились того, что Бербенк согласился финансировать их рискованное предприятие?
– Я не думаю, что мистер Ван Ньюис встречался с Бербенком.
– Значит, задачу добиться финансовой поддержки мистера Бербенка взял полностью на себя ваш муж?
– Да.
– Поэтому у мистера Ван Ньюиса не было оснований встречаться с Бербенком?
– Ну да.
– Получается, что единственной причиной, заставившей вашего мужа нанести визит мистеру Бербенку, было стремление получить деньги?
– Поддержку.
– Финансовую поддержку?
– Да.
– Наличными?
– Да.
– А теперь скажите, – неожиданно повысил голос Мейсон, указывая пальцем на свидетельницу, – убеждали ли вы своего мужа воспользоваться ситуацией, которую вы обрисовали ему, и шантажом заставить Роджера Бербенка предоставить ему деньги?
– Ваша честь! – запротестовал Бюргер, вскакивая с места. – Вопрос неуместен, он не относится к делу! Разговор между мужем и женой не подлежит огласке. Это выходит за рамки тех вопросов, которые могут быть заданы свидетельнице, поэтому я решительно протестую. Перекрестный допрос ведется неправильно.
– Возражение принято, – провозгласил судья.
Мейсон продолжил:
– А теперь, миссис Милфилд, я обращаю ваше внимание на субботу, когда было обнаружено тело. В то время вы находились в своей квартире, где я посетил вас, не так ли?
– Да.
– Вы плакали?
– Возражаю, перекрестный допрос проводится неправильно, – вновь вмешался Бюргер.
– Возражение отклонено. Продолжайте, – сказал судья.
– Я приехал к вам неожиданно?
– Да.
– И вы до этого плакали?
– Да.
– И пока я находился у вас, вас посетил лейтенант Трэгг из отдела убийств, не так ли?
– Да.
– Я сообщил вам, что лейтенант Трэгг работает в этом отделе, и спросил, не известно ли вам, кто убит, на что вы ответили: «Может быть, это мой…» – и замолчали. Вы это помните?
– Да.
– Вы хотели сказать, что, возможно, убит был ваш муж?
– Да.
– Откуда такие мысли, миссис Милфилд?
– Потому что… его не было дома всю ночь. К тому же я знала, что у него возникли недоразумения с Роджером Бербенком. Мистер Бербенк обвинил моего мужа в фальсификации счетов.
– Это все, – сказал Мейсон.
Бюргер, торжествуя, продолжил допрос свидетельницы:
– Мистер Мейсон, узнав, что прибыл лейтенант Трэгг, посоветовал вам чистить лук, чтобы этим объяснить ваши заплаканные глаза, не так ли?
Мейсон громко ответил:
– Разумеется!
– Свидетельница, отвечайте! – Бюргер обратился к миссис Милфилд.
– Да.
– Почему мистер Мейсон так поступил?
Судья посмотрел на Мейсона и сказал:
– Я считаю вопрос недозволенным, во-первых, неоправданный повторный допрос свидетельницы, во-вторых, от свидетельницы требуют собственных выводов, так что, мистер Мейсон, если желаете возразить…
– Ваша честь, я возражать не хочу и буду только рад тому, что в протоколе будет зафиксировано то, что я дал этой особе безвозмездно совет, который помог бы ей…
– «Спасти ее лицо», то есть избежать позора? – фыркнул Бюргер.
Мейсон с улыбкой уточнил:
– Не спасти лицо, господин прокурор, а просто объяснить его вид.
В зале заседаний захохотали.
Судья, посмеиваясь, призвал собравшихся к порядку, ударив молотком.
– Господин прокурор, вы продолжаете допрос свидетельницы? – спросил он Бюргера.
– Нет, ваша честь.
– Вы, мистер Мейсон?
– Нет.
– Свидетельница может удалиться. Просите следующего.
Бюргер угрюмо произнес:
– Ваша честь, я намерен вновь вызвать своего свидетеля, немного в нарушение порядка, но думаю, что сумею показать схему, которую смогу тут же увязать с другими показаниями, если суд согласится со мной.
– Очень хорошо.
– Дж. К. Лэссинг! – объявил Бюргер.
Мистер Лэссинг, сутулый человек лет за пятьдесят, с удрученным видом поднялся на место для дачи свидетельских показаний, стараясь не смотреть в глаза ни одному из обвиняемых.
– Ваше имя Дж. К. Лэссинг? Вы специалист по бурению нефти и проживаете в доме 6842 на Ла-Брен-авеню, Колтон, Калифорния? – спросил Бюргер.
– Да.
– В ту субботу, когда было обнаружено тело Фреда Милфилда, вы находились неподалеку от Санты-Барбары, не так ли?
– Да.
– Накануне вечером в пятницу вы занимали коттеджи номер тринадцать и четырнадцать в мотеле «Санрайз», находящемся на прибрежном шоссе между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско?
– Да.
– Общались ли вы с кем-нибудь, пока находились там?
– Да.
– По телефону?
– Да.
– С кем? С обвиняемым?
– Возражаю, – произнес Мейсон, – это не относится к делу.
– Возражение принято.
– Тогда я спрошу вас: о чем шел разговор?
– Те же возражения, – заявил Мейсон.
Судья нахмурился:
– Раз разговор состоялся с одним из обвиняемых, мистер Мейсон…
Мейсон сказал:
– С разрешения суда советник имеет право спросить свидетеля, узнал ли он голос кого-либо из обвиняемых и не сделал ли кто-либо из них по телефону признаний. Но что касается сути сказанного свидетелем обвинения, это абсолютно неправомерно.
– Считаю это правильным, – согласился судья.
– Но, ваша честь! – запротестовал Бюргер. – Я хочу все это увязать. Хочу показать, что из состоявшегося разговора обвиняемые узнали, что свидетель находится в мотеле «Санрайз».
– Ну и какая же тут связь? – спросил судья.
– Это будет ясно из показаний свидетеля.
– Ну что же, – после некоторого колебания решил судья, – я разрешу задать этот вопрос, если вы его ограничите только этим пунктом.
– Хорошо, ваша честь! – Бюргер вновь обратился к свидетелю: – Мистер Лэссинг, общались ли вы с обвиняемым или с его офисом и сообщили ли ему ваше местонахождение?