В то время как она стала избавляться от обтягивающего платья, Мейсон заметил, что Вивиан Карсон вышла из ярко освещенной зоны, чтобы лучше видеть то, что происходит по другую сторону проволоки.

– Должен вас огорчить, миссис Карсон, – весело сказал Мейсон, – но главного и единственного зрителя, для которого разыгрывается шоу, здесь уже нет.

– Что вы имеете в виду?

– Я здесь один. – Адвокат, развалившись в кресле, закинул ногу на ногу и достал сигарету. – Продолжайте, пожалуйста.

Элен избавилась от платья, яркий свет позволял видеть все, что старалось прикрыть белье, сведенное к минимуму. В следующее мгновение в холле послышался звук удара, а затем грохот падения. Мейсон бросился туда и, откинув тяжелый двойной занавес, увидел Морли Идена, лежащего на полу. Над ним склонился молодой атлетически сложенный человек.

– Что происходит? – спросил адвокат.

– Он… он меня ударил! – выговорил Иден, пытаясь подняться на ноги.

– И я готов повторить! Ну, вставай! – резко приказал молодой человек.

– Что, в конце концов, происходит? – снова спросил Мейсон, вставая между ними.

– Не суйтесь не в свое дело, а то и вам достанется! – рявкнул незнакомец.

– Ну, – весело сказал адвокат, – посмотрим, как это у вас получится.

Мужчина оценил взглядом фигуру Мейсона, решительное выражение его лица и смутился. Потом в его глазах гнев сменился неподдельным удивлением.

– Я вас узнал! Вы тот самый адвокат… Перри Мейсон!

– Действительно, я Перри Мейсон. Итак, что здесь происходит?

Позади раздался голос Идена, который наконец встал на ноги:

– Пусть он попытается еще раз, не мешайте ему, господин адвокат! Я готов, посмотрим, получится ли у него второй удар так же хорошо, как и первый, внезапный!

– Спокойно, мистер Иден, спокойно, – посоветовал ему адвокат. – Попытаемся узнать, в чем дело.

– О! Это легко, – заметил Иден. – Он думает, что я Лоринг Карсон и что…

– Вы не Лоринг Карсон? – с удивлением воскликнул незваный гость.

– Нет, – подтвердил Мейсон. – Этого господина зовут Морли Иден. А теперь мы хотели бы знать наконец, кто вы такой и что вам нужно?

– Морли Иден… – смутился незнакомец. – Но что он здесь делает?

– Он у себя дома, так как купил этот участок у Лоринга Карсона.

– О! Мне очень жаль… Действительно жаль… Я снова поддался своему проклятому темпераменту…

– У меня сложилось такое же впечатление, – заявил Мейсон. – Но я все еще жду объяснений.

– Меня зовут Норберт Дженнингс, – представился мужчина. – Он знает, кто я такой.

– Я знаю его по имени, вот и все, – сказал Иден, подходя к адвокату. – Это человек, которого Лоринг Карсон обвинил в том, что он является любовником его жены.

– Я понимаю, – сказал Мейсон.

– Вы ничего не понимаете! Лоринг Карсон и его детектив разбили мою жизнь!

– Детектив следил за вами?

– Не за мной, – поправил Норберт Дженнингс, – а за Надин Палмер.

– Произошла ошибка, – пояснил Иден. – Когда Карсон хотел показать свою жену детективу Дэйтону Леграну, она находилась в обществе других людей, и Легран ошибся. Он принялся следить за другой женщиной, Надин Палмер.

– И это был для меня полный крах! – с яростью заявил Дженнингс.

– Об этом писали газеты?

– Еще бы! – с горечью сказал Дженнингс. – В клубе, во время игры в гольф, все оборачивались в мою сторону, чуть ли не показывали пальцем! Дело дошло до того, что я не осмеливаюсь больше никуда выходить!

– А муж Надин Палмер?

– У нее нет мужа. Они развелись много лет назад.

– А вы? Вы женаты?

– Нет.

– Ну, тогда все не так драматично…

– Вы находите? – возмутился Дженнингс. – Из-за ошибки этого Карсона все решили, что я сплю с его женой. Когда выяснилась истина, все за животы держались от смеха! Надин Палмер это все ужасно не понравилось, хотя все делали вид, будто жалеют ее и симпатизируют ей. Поэтому я пришел сказать Лорингу Карсону, что я о нем думаю. Мистер Иден открыл дверь и спросил, чего я хочу. Когда я представился, он посмотрел на меня, широко раскрыв глаза, как будто мое имя ничего ему не говорило. Полагая, что он фиглярствует, я разозлился и…

– Вы ударили не того человека!

– Когда кто-то несправедливо обвиняет другого в том, что он спит с его женой, он должен ожидать, что этот другой начистит ему физиономию!

– Но, – вставил Иден, – это ведь не я доставил вам неприятности!

– Да, это верно… Примите мои извинения, – проговорил Дженнингс виновато. – Так как у нас в качестве свидетеля адвокат, скажите мне, во сколько вы оцениваете мой удар, и я тут же выпишу чек и передам его вам вместе с повторными извинениями.

– Так как вы пришли в состоянии сильного душевного волнения, я принимаю ваши извинения, – сказал Иден, – но мне не нужны деньги. Я понимаю вашу реакцию и хочу сказать вам, что я больше вашего зол на Лоринга Карсона. Таким образом, когда вы его все-таки найдете, передайте ему этот удар кулаком, который вы нанесли не по адресу, и добавьте еще столько же от меня!

– Против этого я не возражаю! – заверил Дженнингс, сжимая кулаки. – Подумайте только – из-за него Надин каждый раз вешает трубку, когда я пытаюсь до нее дозвониться!

– Но, в конце концов, – возразил Мейсон, – если эта дама не замужем, не из-за чего…

– В самом деле? – возмутился Дженнингс. – Хорошо же вы думаете о репутации Надин, о ее гордости! Это очень воспитанная женщина, которая бывает в свете. Теперь, когда она идет куда-нибудь, она сознает, что за ее спиной люди подмигивают друг другу, рассказывают эту историю тем, кто еще не в курсе… О! Этот Карсон, я до него еще доберусь!

– Спокойно! – вмешался Мейсон. – Вы знаете, что бросать публично угрозы в адрес кого бы то ни было довольно рискованно?

– Мне плевать на это! – выпалил Дженнингс. – У меня достаточно денег, чтобы позволить себе такое удовольствие! Я не постесняюсь заявить, что не успокоюсь, пока не набью морду Лорингу Карсону!

– Возможно, существует вполне законное средство отомстить за вас, – сказал Мейсон.

– Возбудить процесс против Лоринга Карсона? – иронично спросил Дженнингс. – Чтобы вытянуть из него деньги? С одной стороны, сделанное им не может окупиться деньгами, а с другой стороны, у него нет столько денег…

– У него их может быть значительно больше, чем он говорит, – намекнул Мейсон.

– Мне плевать на деньги! Я не знаю, что с ними делать, они никогда не доставляли мне радости. Я… – Дженнингс повернулся к хозяину дома: – Еще раз приношу вам свои извинения, мистер Иден. Я понимаю, что вы такая же жертва этого мерзавца Карсона, как и я. Я очень расстроен, что ударил вас…

Он импульсивно протянул руку, и Иден пожал ее. После этого, резко развернувшись, Норберт Дженнингс покинул дом, не произнеся больше ни слова.

– Ну что же, – заметил Иден спустя какое-то время, – мы идем от осложнения к осложнению, словно по лесенке вверх… Или вниз.

– Я должен вас предупредить, – сказал Мейсон с веселой улыбкой, – что в этот момент в вашей гостиной идет модельный показ женского нижнего белья, воздушного, оригинального и возбуждающего, если воспользоваться выражением, которое было употреблено. И действо гораздо больше похоже на стриптиз, чем на демонстрацию мод.

– Поскольку вы сейчас выступаете для меня в роли Ментора, то, может быть, мы воспользуемся бесплатным представлением, а? – оживился Иден.

На импровизированной эстраде медленно кружилась восхитительная девушка, одетая в бюстгальтер и крошечные трусики из черного кружева. В глубине комнаты, у самой стены, в которую уходило проволочное заграждение, Вивиан Карсон смотрела не столько на этот спектакль, сколько на три ступени, ведущие в холл. Увидев Идена в обществе Мейсона, она сделала знак одной из своих подруг, находившейся у другого конца заграждения. Они направились друг другу навстречу, затягивая занавес, скрывший от двух мужчин происходящее на другой половине гостиной.

– Так вот для чего она установила металлический прут над колючей проволокой! – догадался Иден.