Он стоял, смотрел и слушал. Опять кто-то дьявольски смеялся, вдалеке кричал кот, бесшумно носились крысы в кромешной тьме. В густом влажном воздухе распространялся устойчивый, отвратительный запах чего-то гнилого.
ГЛАВА 5
Президент Аль-Даллам сидел в своей гостиной на мягком диване, жевал изюм и орехи и наслаждался футбольным матчем, который показывали по спутниковому телевидению. Внезапно большая, изысканно украшенная дверь распахнулась, и перед ним появился доктор Купер.
– Господин президент! – закричал американец.
Президент, испугавшись, тут же поднялся – глаза, полные удивления, рот набит изюмом.
– Что все это значит? – властно спросил он.
Охранник довольно внушительных размеров шагнул вслед за доктором Купером и попытался схватить его, но доктор уперся локтями в живот охранника и приготовился защищать себя.
– Отпусти его! – приказал президент.
Охранник робко покинул комнату.
– Доктор, так вести себя очень неприлично!
– Господин президент, у меня нет времени для соблюдения внешних приличий. Моих детей похитили.
– Что?
– Мы приехали на встречу в город, а кто-то схватил их и утащил. Мне нужна ваша помощь. Ваша полиция! Ваша милиция!
Было похоже, что президент не торопится и не придает серьезного значения всему происходящему,
– Похищены?
– Да вы хоть знаете, что означает это слово? – с сарказмом спросил доктор Купер.
Это рассердило Аль-Даллама:
– Конечно, я знаю, что оно значит...
– Тогда мне нужна ваша помощь. Мы не можем терять ни секунды.
Но президент недовольно закатил глаза и сел, откинувшись, на диван.
– Похищены, – выдавил он из себя с раздражением. – О, эти дети! Я знал, что с ними что-нибудь случится. Доктор, я пригласил вас в свою страну, чтобы вы открыли загадочную Дверь, а вы доставляете мне одни неприятности. Дети, которых похитили!
Доктор Купер не мог поверить своим ушам. Он обошел огромный диван вокруг и посмотрел прямо в глаза президенту.
– Так даже сейчас вы думаете только о Двери? Где же ваше человеческое сердце? Мои дети в опасности! Я требую, чтобы вы сделали что-нибудь, чтобы спасти их! Я предлагаю вознаграждение!
При этих словах доктора послышались хриплые звуки, напоминающие фырканье и храп, а затем донеслось невнятное:
– Э... э... вознаграждение?
В углу комнаты, из-за дивана, где спал Гозан, появилась его большая голова. Одно только упоминание о вознаграждении – и он тут же проснулся. Доктор имел в виду именно то, что он сказал
– Да, я предлагаю вознаграждение любому, кто найдет моих детей.
– Какое? – спросил Гозан, и алчная улыбка скользнула по его губам,
– Вы сами можете назвать цену.
Президент быстро вскочил на ноги, еще более разгневанный:
– Моя цена заключается в том, чтобы вы открыли Дверь! Вот почему вас пригласили сюда!
Доктора Купера невозможно было привести в замешательство или запугать, этого не мог сделать даже такой могущественный властелин, каким был президент,
– Никакие работы не будут продолжаться возле Двери, пока не будут найдены мои дети.
Сощурив глаза, он добавил:
– И точка!
Президент опустил взгляд, затем перевел его на Гозана:
– Гозан, найди его детей.
Гозан неохотно поднялся с дивана и ответил:
– Конечно, конечно, за вознаграждение.
Может быть, вознаграждением вам будет служить ваша жизнь, – ответил президент холодно.
Удивительно, откуда только взялась у Гозана такая расторопность. Очень живо он шагнул вперед и спросил:
– Где вы видели своих детей в последний раз, доктор?
– Улица Скорпиона, восточная часть города.
Реакция Гозана на эти слова доктора была такая, как будто тот вонзил нож ему в сердце.
– ... Улица Скорпиона! – прерывисто дыша, произнес Гозан.
Президент также был очень взволнован:
– Что вы там делали?
Гозан пощелкав пальцами рук, сказал:
– Шаман! Должно быть, это проделки Шамана!
– Правильно! – подтвердил доктор Купер.
Лицо президента покраснело от гнева:
– Значит, он снова вышел из своего укрытия?
Гозан пояснил:
– Господин президент, в эти дни он дважды появлялся около Пасти Дракона. Он пытался унести юную Лайлу, но мы его нагнали, а потом он взорвал склад со взрывчаткой.
Президент снова откинулся на мягкий диван, но было видно, что он взволнован:
– Шаман появился снова!
– Что вам известно об этом... этом шамане? – поинтересовался доктор Купер.
– Он колдун, сказал Гозан, могущественный колдун!
– Он смутьян! – парировал президент. – Угроза для моего народа и для осуществления моих планов! По прибытии любой экспедиции, которая намеревалась проникнуть в Пасть Дракона, этот неуловимый, тщедушный и ничтожный проныра выходил из своего укрытия и действовал, будто он прорицатель или предсказатель! Он угрожал мне и делал вид, что предупреждал, но не только меня, ной всю страну, пытаясь убедить нас не открывать Дверь!
– А почему же вы не арестуете его? – спросил доктор.
– Потому что он живет на улице Скорпиона, – ответил Гозан. – Улица Скорпиона – это смертельная ловушка для кого угодно, и особенно для нашей милиции. Искать там кого-нибудь – это все равно что искать иголку в стогу сена. Там сотни тайных переходов, безлюдных переулков, дверных проемов, тайников и возможностей для бегства, о которых знает только Шаман. Если мы пойдем в этот лабиринт, мы попадем к нему в руки, и он сможет сделать с нами все что захочет.
– Что он и сделал с Джеем и Лайлой, заметил доктор.
– Они в серьезной опасности, – сказал Гозан, – Мы должны... мы должны найти их... чего бы это ни стоило!
* * *
Как раз в это время Джей и Лайла сидели съежившись на полу возле стены очень маленького, темного, со стойким запахом плесени летнего домика, скрытого в самой глубине запутанного лабиринта вьющихся улочек, тупиков и мрачных проходов. Оба они смотрели на то, что действительно выглядело как привидение: в тусклом освещении перед ними стоял одетый в рваные лохмотья с суровым лицом старик, Шаман пустыни. Он стоял на фоне грубо обтесанной двери и дрожал, и желтый свет от единственной свечи бросал слегка колеблющуюся тень на стену. Джей заговорил первым и очень раздраженно:
– Ну хорошо, вы похитили нас, вы бросили нас сюда, и я думаю, что вы не собираетесь выпустить нас отсюда. Для чего все это?
Старик закрывал проход к двери, но было странно, что он боялся Джея и Лайлы так же, как и они боялись его. Низким дрожащим голосом он сказал:
– Пожалуйста... не перебивайте меня. Я не сделаю вам ничего плохого.
Джей и Лайла удивленно переглянулись. Что же это за похититель детей? Глаза старика были полны страха, и казалось, что он весь съежился.
– Не проклинайте меня, и да найду я милость в очах вашего Бога. Я должен поговорить с вами!
Джей и Лайла решили использовать ситуацию в своих интересах, во всяком случае, пока все выглядело так, будто они выигрывают.
– Хорошо, – сказал Джей, – чего вы желаете?
Я видел, что Бог, которому вы служите, сильный, действительно сильнее всех. Мне нужна ваша помощь,
Не надо торопиться, – попросила Лайла. – Давайте проясним ситуацию. Зачем вы взорвали наш склад со взрывчаткой?
– Я должен был остановить вас. Вы... вы не должны открывать Дверь. Поверьте мне, там нет никаких сокровищ, а только несчастье.
– Откуда вам это известно? – спросил Джей.
В ответ на этот вопрос старик медленно подошел к полке, отодвинул в сторону толстое шерстяное одеяло и достал странный черный ящик. Он поставил его на стол в центре комнаты и подвинул к нему свечу.
– Я... – сказал старик, – я – Хранитель Священного Сундука.
Священного Сундука? – Переспросила Лайла, и они с Джеем подошли к столу. Старик наклонил черный сундук в их сторону, чтобы они могли получше рассмотреть крышку.
– Смотри! – воскликнул Джей.