Эти… замашки и сделали когда-то Йокагами столь опасным.
— Ты так уверен, что они, увидев твоё перекаченное тело у порога, окружённое сотней вооружённых горилл, склонят колени… — я заговорил чуть потише, — словно хорошо знаешь, что преступники, только-только потерявшие своего босса, из себя представляют.
Я вот пока слабо понимал, как он собирается действовать, честно говоря. Отчасти именно поэтому и решил продумать свои ходы. И похоже, ни я, ни старик, отказываться от своих намерений не собирались.,
— Им придётся, — со вздохом признался Роран, развернувшись спиной к окну. — А если нет, их настигнет моя ярость.
Ярость. Прекрасно. Не только собой жертвует, но и всем, что я, чёрт возьми, так долго строил. Переубеждать человека его калибра смысла нет, поэтому…
— Ты психопат, Йокагами, — я цыкнул, мотнув головой. — Грёбаный психопат, который не ведает, что творит. Ты действительно считаешь, что с ними можно так просто справиться? Перебить каждого оябуна, сесть на гору трупов и свесить ноги?
Старик чуть склонил голову, щурясь.
— А разве нет?
Вот же… твердолобый! Я поглядел на часы. Если Роран собирается прибыть в Квартал Симо-Катдзава вовремя, то тратить много времени на разговоры со мной не станет.
В таком случае я буду краток.
— Сам Император отводит взгляд от Квартала Симо-Катдзава, — голос мой прозвучал тихо; даже немного мрачно. — Эти люди слишком глубоко внедрены в политическую систему. Ты…
— Я не откажусь от своей затеи, Марк, — так же серьёзно выпалил Роран, не дослушав. — Мне нужна не только кость Адама. Мне нужна власть… сила. Быть обычным Графом недостаточно для того, чтобы вернуться домой. И ты прекрасно понимаешь, о чём я…
Я задумчиво поморгал.
— О Стражах?
— Именно о них. Когда мы вернёмся обратно, Стражи последуют за нами. Они сделают всё, чтобы уничтожить нас… показательно покарать, — старик развёл руками. — Тебе не приходило в голову, что мы предстанем перед Мудрецом за своё путешествие в тот же миг, как используем печать возврата?
Я тяжело вздохнул, стараясь подобрать ответ. Ещё в первые дни жизни в теле Эйджи я думал о Стражах. И даже ощущал, как те ищут меня. Но мысли об этом быстро рассеялись, когда стало известно, как именно я должен влиять на мир, чтобы позволить себя найти.
— Ты немного путаешь, старик, — бровь моя лениво поползла вверх. — Я не использую свою истинную ману. Не перемещаю ту между мирами и даже не пытаюсь отыскать способов вернуть свою прежнюю силу. Когда я бился с тобой, запечатать свою силу у меня тупо не хватило времени.
— Даже если так, ты зависишь от моей силы. Поэтому Стражей нужно встретить в этом мире.
Никогда не спрашивал у Рорана, откуда у него истинная сила. Печать, что способна запечатать настолько мощную ману, стоит на одной ступени с печатями высшей алхимии. Каким бы талантливым Йокагами ни был, соорудить данный узор самостоятельно он бы не смог.
Разве что с помощью мастера Тоширо?..
—…ты можешь увеличить свою власть и без необходимости кромсать всех, кто связан с Кварталом Симо-Катдзава, — я поджал губы.
— Я не могу тратить время, Марк… на переговоры, хитросплетённые планы и всякие там интрижки. И от первоначального плана я не откажусь. Это всё, что я могу ответить тебе… при всём уважении.
Что с его первоначальным планом, что без него — картинка складывалась в лучшем случае смутная. Честно говоря, из всего, что мне известно, Стражи в последнее время напоминали просто попавших в опалу ко своим же бывших высших алхимиков, нежели Богов, или что там ещё подозревают люди, когда создают им образ. В конце концов, все различия, которые я мог уловить, заключались скорее в социальном положении, чем в способностях и умениях.
Страж, что приходит в новый мир, обязан развить своё тело до нужных кондиций, взять реципиента под полный контроль, иначе алхимия его будет беспомощна в бою с такими, как Роран. С другой же стороны, кто знает… может, эти Стражи уже издавна следят за нами, а порой и вовсе входят в контакт, стараясь заполучить наше доверие.
Впрочем, в чём-то Роран действительно прав. Мы зависим друг от друга, а потому не можем оставлять те или иные проблемы одного из нас без должного внимания.
Что же касается якудза, на которых охотится Роран… их ценности перед Императором никто не мог отнять. Да… Император будет в ярости.
— В таком случае… я подстрахую, — я поднялся со стола и, развернувшись, пошагал к выходу. — Но помни, старик, если всё пройдёт хреново… я убью тебя.
Граф натужно хмыкнул.
— Только под ногами не мешайся, — чуть раздражённо выпалил он. — Попадёшь под руку, растопчу вместе с остальными.
Наверное, Роран и не возлагал на меня больших надежд. Иначе не стал бы так просто отпускать меня, позволяя делать всё по-своему. Ну, либо же решил не вмешиваться в мои планы, ибо те рано или поздно помогут ему вернуться в свой мир.
Выходя с территории поместья, я заметил несколько неприметных автомобилей, рядом с которыми покорно ожидали мои посредники. Толстый Лорд Кио Токугава сидел на заднем сидении и жрал за обе щеки. Стоящий неподалеку рядом с машиной Тору-сан неспеша потягивал тонкую сигарету. А Тедзо и вовсе не мог найти себе места — сцепив пальцы за спиной шагал из стороны в сторону и пребывал в своих размышлениях.
— Приветствую, господа, — заметил я, подходя ближе. — Прошу простить, что заставил ждать так долго…
— Пустяк, — выпуская дым, отмахнулся Тору. — Перед смертью не надышишься.
Тедзо, резко замерев, скривил губы.
— Я умирать не собираюсь! — выплюнул он.
Отлично. Парни на взводе.
Самое время дать пару указаний.
— Что ж, — я закинул в рот сигаретку. — Прошу меня простить за столь раннюю просьбу встретиться. Я всё понимаю, поездка в квартал Симо-Катдзава не то задание, которое вам с нетерпением хотелось бы исполнить, но… сами понимаете, обстоятельства вынуждают действовать решительно. О нашей группировке знает слишком много людей.
— Только идиот мог рассчитывать на спокойную жизнь после убийства Мимуро Кондо, — заверил Лорд Кио, оторвавшись от еды. — Кошельки набиты огромными деньгами, мы более не те мальчуганы, которые выхватывали убийц по одиночке и пробивали им головы. Ставки возросли, господа.
— Это правда, — я кивнул, выпуская облако дыма. — Теперь мы можем считать себя главными конкурентами синдикату клана Кондо. И денег для подобных заявлений у нас достаточно.
К слову, ещё утром я перечислил каждому из этих ребят по кругленькой сумме. Улыбка моя не только стала шире, но и приобрела нотку натуги.
— И всё-таки… я не могу не спросить. Вы готовы заглянуть вместе со мной в квартал Симо-Катдзава? Уверен, там есть на что посмотреть.
Тедзо переглянулся с толстым Лордом. Что ж, во взглядах их читается решимость.
— Кстати говоря, — внезапно вспомнил Тору-сан. — Слышал, они готовят сюрприз для клана Хатано.
Вот как?..
— И какой же? — аккуратно уточнил я.
— Бывший Граф Дензо Нагивара, что был с позором выкинут из высшей политики, сейчас собирается вернуть себе власть, — сообщил он. — И не просто так, а выдав свою дочь Ханну за сына Мимуро. Ты ведь наверняка знал, что Дензо не станет так просто уступать своё место Рорану?
Я покачал головой.
— Нет, Тору-сан, это я слышу впервые. Но, с другой стороны, оттого наша прогулка по преступным районам становится ещё более увлекательной.
Кажется, моя фраза была вставлена не к месту. Посредники чуть помрачнели.
— Ладно, Шин. Я вижу в этой поездке смысл, — отозвался Лорд. — Давайте взглянем на этих бедолаг, зарывающих в землю своего покровителя.
— Да, в конце концов, мы ведь едем просто понаблюдать. Ничего более, — взгляд Тору устремился на меня. — Ведь так, босс?
Я кивнул.
— Мы только наблюдаем.
— Плевать, я в деле, — наконец согласился Тедзо.
— В таком случае, — добавил я, оглянув посредников. — Объясню всё по дороге. Времени стоять на месте нет.