Когда в очередной раз живот свело от боли, Миранда потеряла терпение и, опустив глаза, прошептала:

— Прекрати эго. Или ты точно будешь Ифигенией.

— Ты что-то сказала, Миранда? — спросила Оливия.

— А… нет, ничего.

Через несколько минут последовала следующая схватка.

— Прекрати это, Найджел, — прошептала Миранда.

На этот раз Оливию было не обмануть.

— Я точно слышала, как ты что-то сказала.

— И ты, кажется, назвала меня Найджелом? — спросил Тернер.

Как занятно, подумала Миранда. Его больше удручает, если его так назвали, а не то, что она покинула их супружеское ложе.

— Разумеется, нет. Тебе показалось. А вообще я устала и, пожалуй, пойду к себе, если вы не возражаете. — Она привстала и в эту секунд почувствовала, как между ног что-то полилось, и опустилась на стул. — Я подожду десерта.

Леди Радленд извинилась и ушла, сославшись на то, что бережет фигуру и не сможет смотреть, как остальные едят пудинг. Теперь Миранде стало, труднее избегать разговора, но она старательно делала вид, что поглощена едой. Наконец обед закончился. Тернер встал, подошел к ней и подал руку.

— Нет, я посижу минутку. Я немного устала.

Она чувствовала, как краска заливает шею. Господи, никто еще не написал книгу по этикету, где излагаются правила поведения, когда ребенок появляется на свет прямо в столовой. Насмерть перепуганная Миранда не могла подняться со стула.

— Ты хочешь еще десерта? — сухо осведомился Тернер.

— Да, пожалуйста.

Голос у нее сорвался.

Муж позвал лакея, а Оливия спросила:

— Послушай, дорогая, ты уверена, что с тобой ничего… не происходит? Ты как-то странно выглядишь.

— Позови свою маму, — прохрипела Миранда. — Сейчас же!

— Неужели началось?

Миранда кивнула.

— О Боже мой! Пришло время! — воскликнула Оливия.

— Какое еще время? — сердито спросил Тернер, но, взглянув на перепуганное лицо Миранды, выругался и подхватил жену на руки, не обращая внимания на то, что мокрые юбки испачкали его жилет.

Она прильнула к его широкой груди и забыла о том, что клялась оставаться безразличной к нему. Как ей необходима сейчас его сила!

— Дурочка, — прошептал он. — Сколько времени ты терпишь?

Миранда предпочла не отвечать, потому что, если она скажет правду, он ее отругает.

Тернер отнес ее в спальню для гостей, заранее приспособленную для родов. В комнату вихрем ворвалась леди Радленд.

— Спасибо, Тернер, — торопливо произнесла она. — Распорядись насчет врача.

— Этим уже занялся дворецкий.

Он с волнением смотрел на Миранду.

— Тогда сам займись чем-нибудь. Выпей бренди хотя бы.

— Не хочу.

Леди Радленд раздраженно вздохнула:

— Ты вынуждаешь меня называть вещи своими именами, сын. Уйди!

— Но почему? — не понял Тернер.

— Мужчинам не место при родах.

Миранда густо покраснела.

— Тернер, пожалуйста, — попросила она.

— Ты хочешь, чтобы я ушел?

— Да. Нет. Я не знаю.

Он уперся руками в бока и вызывающе взглянул на мать.

— Полагаю, что мне следует остаться. Это и мой ребенок.

— Ой, хорошо! Только отойди в угол и не мешай.

Леди Радленд замахала на него руками.

Миранда съежилась от новой схватки и застонала.

— Дорогая, держись! — Тернер кинулся к ней. — Это нормально?

— Отойди немедленно, — приказала леди Радленд. — Ты ее беспокоишь. — Она склонилась над Мирандой и положила ей на лоб мокрую салфетку. — Не обращай на него внимания. Все хорошо.

— Я знаю… Как бы мне снять платье?

— О Господи. Конечно. Прости! Я про это совсем забыла. Тернер иди сюда и помоги мне.

— Нет! — крикнула Миранда.

Он похолодел и остановился.

— Прошу вас помочь мне, — сказала свекрови Миранда.

— Ты сама не знаешь, что говоришь. Это ведь твой муж, — успокоила ее леди Радленд.

— Ну как вы не понимаете? Я же стесняюсь.

Миранда с силой схватила руку леди Радленд.

Тернер, вернувшись в угол, еле удержался от смеха.

— Мама, уступаю тебе эту честь, — сказал он и вышел из комнаты.

И расхохотался, лишь когда дошел до конца коридора. Да, у его жены очень своеобразное представление о приличиях.

В спальне Миранда стискивала зубы от следующей схватки, а леди Радленд стягивала с нее испачканное платье.

— Тернер ушел? — спросила Миранда, опасаясь, что тот вполне может подглядывать.

Свекровь кивнула:

— Он больше не будет беспокоить тебя.

— Тернер вовсе не помеха, — возразила Миранда.

— Я бы так не сказала. Мужчинам не место у постели роженицы. Это грязь, боль, и ни один из них не знает, чем помочь. Им лучше сидеть где-нибудь подальше и думать о том, как вознаградить нас за тяжкий труд.

— Он уже купил мне книгу, о которой я мечтала, — шепотом сообщила невестка.

— Неужели? Лично я предпочитаю бриллианты.

— Это тоже неплохо, — слабым голосом согласилась Миранда.

— Я шепну сыну об этом на ухо. — Леди Радленд наконец облачила ее в ночную рубашку и взбила подушки. — Вот так. Тебе удобно?

Еще приступ боли.

— Нет, — едва слышно прошептала Миранда.

— Опять? Господи! Схватки очень частые. Вероятно, роды будут необычно быстрые. Надеюсь, что доктор Уинтерс скоро приедет.

Миранда задержала дыхание, стараясь пережить новую волну боли.

Леди Радленд держала ее за руку. Лицо ее сочувственно сморщилось.

— Если тебе от этого станет легче, — сказала она, — то могу сказать, что с близнецами бывает намного труднее.

— Приму к сведению, — задыхаясь, выговорила Миранда.

Леди Радленд вздохнула.

— Держись, дорогая, — подбодрила она невестку, — это скоро кончится.

Прошло двадцать четыре часа, но легче не стало. Все ее тело корчилось от боли, дыхание судорожно вырывалось из груди, ей казалось, что она сейчас задохнется. А схватки продолжались, и каждая следующая была острее предыдущей.

— Я чувствую, сейчас начнется, — шептала она.

Леди Радленд вытирала ей лоб влажной салфеткой.

— Милая, потерпи.

— Я не могу… Мне… Проклятие! — кричала она, употребляя излюбленное выражение мужа.

А в это время в холле, слыша ее крики, тот замирал от ужаса. После того как мать переодела Миранду, сняв с нее мокрое платье, она отвела его в сторону и убедила в том, что для всех будет лучше, если он останется в холле. Оливия притащила из гостиной два кресла и терпеливо ждала вместе с ним, стараясь сохранять спокойствие при каждом вопле подруги.

— Похоже, сейчас она кричит громче, — нервничая, заметила Оливия, чтобы не сидеть молча.

Тернер грозно взглянул на сестру, и та поняла, что высказалась невпопад.

— Думаю, что скоро все закончится, — снова заметила она, но не очень уверенно. — Хуже уже не может быть.

Снова раздался крик Миранды.

Тернер закрыл лицо руками и уронил голову на колени.

— Я больше до нее никогда не дотронусь, — простонал он.

— Он до меня больше никогда не дотронется! — раздался вопль из комнаты.

— Похоже, что здесь у тебя с женой разногласий нет. — Оливия ткнула брата в подбородок. — Держись, старший братец. Ты скоро станешь отцом.

— Надеюсь, что это наконец произойдет, — пробормотал он. — Боюсь, что долго я не выдержу.

— Если тебе плохо, то подумай, каково Миранде.

Он смерил ее укоризненным взглядом. Оливия замолчала — опять она сморозила чушь.

А в спальне Миранда, мертвой хваткой вцепившись в руку свекрови, стонала:

— Пусть это наконец кончится! Пожалуйста, сделайте что-нибудь…

— Уверяю тебя — уже скоро, осталось чуть-чуть потерпеть.

Миранда тронула свекровь за руку, чтобы та поближе наклонилась к ней.

— Вы говорили мне это вчера!

— Простите, леди Радленд! — Это был доктор Уинтерс — он приехал час спустя после того, как начались схватки. — Могу я переговорить с вами?

— Да, да, конечно. — Леди Радленд осторожно вытащила свою руку из руки невестки. — Я сейчас вернусь. Обещаю.