О Боже!

— Я всегда вас любила! С тех пор как встретила девять лет назад. И не забывала об этом ни на минуту.

Господи, твоя воля!

— И не пытайтесь сказать мне, что это детская влюбленность, потому что это вовсе не так. Вначале, может, так и было, но не сейчас.

Он молчал. Просто сидел как истукан и смотрел на нее.

— Я… я знаю свое сердце, и я люблю вас, Тернер. И если в вас есть хоть искорка благородства, то вы что-нибудь ответите мне, потому что я сказала все. Ради всего святого, неужели вы хотя бы не моргнете?

Он был не в состоянии сделать даже это.

Глава 10

Прошло два дня, а Тернер все еще не мог прийти в себя.

Миранда не делала никаких попыток поговорить с ним, она к нему даже не приближалась, но несколько раз ловила на себе его внимательный, настороженный взгляд. Правда, он тут же отворачивался. Девушка продолжала питать надежду, что он хотя бы кивнет ей.

Большую часть уик-энда им удавалось не сталкиваться. Если Тернер отправлялся на верховую прогулку, то Миранда уходила в оранжерею. Если Миранда гуляла в саду. Тернер играл в карты.

Она вела себя очень сдержанно. И очень по-взрослому. Но сердце у нее надрывалось.

Даже за столом они находились на отдалении. Леди Честер гордилась своим умением устраивать браки, и поскольку Тернер и Миранда, по ее мнению, не могли находиться в романтических отношениях, то она и не усаживала их рядом.

Тернера всегда окружал шумный выводок прелестных девушек, а Миранда почти все время пребывала в компании седых вдов. Судя по всему, леди Честер не думала, что она способна заловить выгодного жениха. Оливия, наоборот, и за столом всегда сидела рядом с весьма красивыми и богатыми джентльменами: один по ее левую руку, другой — по правую, а третий — напротив.

Миранда тем временем узнала много нового о домашних средствах от подагры.

Однако леди Честер оставляла на волю случая одно развлечение — ежегодную «охоту за сокровищем». Гости должны были отправляться на поиски по двое. Поскольку целью почти всех присутствующих считалось вступление в брак или любовная связь — в зависимости, конечно, от семейного положения, — то каждая пара была составлена из дамы и джентльмена. Хозяйка дома написала имена гостей на листочках бумаги, затем сложила все записки с именами дам в один мешочек, а с именами кавалеров — в другой.

Миранда почувствовала, как забилось сердце от волнения, когда хозяйка запустила руку в один из них и объявила:

— Сэр Энтони Уолдов и… — леди Честер опустила руку в другой мешочек, — леди Радленд.

Миранда выдохнула и только тут заметила, что не дышала несколько секунд. Она отдала бы все, что угодно, чтобы бы ее поставили в пару с Тернером… и что угодно, лишь бы избежать этого.

— Бедная мама, — прошептала на ухо подруге Оливия, — Сэр Энтони Уолдов совершенно бестолковый. Ей придется самой искать сокровище.

Миранда приложила палец к губам:

— Тише, я ничего не слышу.

— Мистер Уильям Фицхью… мисс Шарлотта Глэдциш.

— С кем бы ты хотела очутиться в паре? — спросила Оливия.

Миранда неопределенно пожала плечами. Если она не окажется вместе с Тернером, то не все ли равно?

— Лорд Тернер и…

У Миранды остановилось сердце.

— …леди Оливия Бевелеток. Как мило, не правда ли? Мы играем в эту игру уже пять лет, и впервые у нас в паре брат и сестра.

Миранда не знала, разочарована она или рада.

Подруга, однако, нисколько не сомневалась в своих чувствах.

— Quel malheur [5], — пробурчала она, как обычно, на ломаном французском. — Кругом столько интересных мужчин, а я привязана к собственному брату. Когда еще представится возможность побродить наедине с джентльменом? Пустая трата времени.

— Могло быть хуже, — прагматично заметила Миранда. — Не все молодые люди, присутствующие здесь, образцы добродетели. По крайней мере ты можешь быть уверена, что Тернер хотя бы не попытается тебя соблазнить.

— Уверяю тебя, это небольшое утешение.

— Шш, только что назвали имя лорда Уэстхолма.

— Адама… — проворковала леди Честер, — мисс Миранда Чивер!

Оливия толкнула ее в бок:

— Счастливица!

Та только пожала плечами.

— Ой, не ломайся, — укорила ее Оливия. — Он просто прелесть, не правда ли? Я готова отдать что угодно, чтобы оказаться на твоем месте. Послушай, почему бы нам не поменяться местами? Никаких правил на этот счет не существует. А Тернер тебе нравится.

Даже слишком, мрачно подумала Миранда.

— Ну? Ты согласна? Если только ты сама не положила глаз на лорда Уэстхолма.

— Нет, нет, конечно, — ответила Миранда, тщательно скрывая обуявший ее ужас.

— Тогда решено! — возбужденно воскликнула Оливия.

Миранда была в замешательстве. Что ей делать? Подпрыгнуть от радости или сбежать в свою комнату и спрятаться в гардеробе? В любом случае у нее нет отговорки, чтобы отказать в просьбе подруге. Та определенно захочет узнать, почему она не желает быть наедине с Тернером. И что она ответит? «Я только что объявила твоему брату, что люблю его… Я не могу оставаться с ним один на один, потому что боюсь, как бы он меня не соблазнил… Или я сделаю это…»

Оливия выжидательно смотрела на нее. Этот пристальный настойчивый взгляд Миранда хорошо изучила с тех пор, как подруге исполнилось три года. Она поняла, что не имеет значения, что она скажет или сделает, но все кончится тем, что быть ей в паре с Тернером. Миранда знала, что любые ее попытки уклониться от предмета спора наверняка наткнутся на такой пристрастный допрос, что в конце концов она сдастся и расскажет все.

А это значит, что ей не остается ничего другого, как сбежать из страны. Или на крайний случай забиться под кровать и прятаться там до старости.

Поэтому Миранда со вздохом кивнула. Бывают, конечно, у людей хорошие стороны в жизни, мелькает луч надежды, но ей явно ни то ни другое не грозит.

Оливия схватила ее за руку:

— Ой, дорогая, спасибо!

— Надеюсь, что Тернер не станет возражать.

— О чем ты говоришь? Да он упадет на колени и возблагодарит небо за то, что ему не придется провести со мной целый день, потому что считает меня сопливой девчонкой.

— Ничего подобного.

— Ошибаешься! Он часто говорит, что мне следует брать пример с тебя.

— Не может быть, — удивилась Миранда.

Но внимание подруги уже было занято манипуляциями леди Честер, которая продолжала составлять пары. Когда она закончила, мужчины встали и направились к дамам.

— Мы с Мирандой поменялись местами, — объявила Оливия, когда к ним подошел Тернер. — Ты ведь не против?

— Вовсе нет, — ответил он, но Миранда не поставила бы и фартинга на то, что тот сказал правду. Ему ведь ничего другого не оставалось.

Появился лорд Уэстхолм, и, хотя он был достаточно тактичен, чтобы не показать своего восторга, было ясно, как он рад.

Тернер молчал.

Оливия недоуменно посмотрела на подругу, но та решила никак не выражать своих чувств.

— Вот первая подсказка! — объявила леди Честер. — Попрошу джентльменов подойти и взять конверты.

— Откроем наш, когда выйдем отсюда, — сказала Оливия лорду Уэстхолму и игриво улыбнулась Тернеру и Миранде. — Я бы не хотела, чтобы кто-нибудь подслушал, как мы обсуждаем нашу стратегию.

Остальные игроки, очевидно, тоже так считали, потому что спустя минуту Тернер и Миранда остались одни.

Он уперся руками в бока и тяжело вздохнул.

— Я не хотела меняться, — поспешно уточнила Миранда. — Меня попросила Оливия.

Он вопросительно поднял брови.

— Это истинная правда! Ливви заинтересовалась лордом Уэстхолмом, а для вас она — просто «сопливая девчонка». Она так сказала.

— В этом она абсолютно права.

У Миранды не было настроения оспаривать этот факт, и она лишь произнесла:

— Оливия не подозревала, что делает когда соединила нас в пару.

— Ты могла бы отказаться.