Откуда-то с потолка донесся электронный голос, и Моуз снова в испуге застыл на месте, втянув голову в плечи.
– Охранный код для спутника?
– Один-три, – ответил Твисп.
– Продолжайте движение.
Лишь пройдя еще какое-то расстояние, Моуз наконец отважился спросить:
– Что это за место?
– Сам увидишь.
– А что значит «охранный код»?
– Это дополнительная проверка, – объяснил Твисп. – На тот случай, если бы ты был врагом, а я – твоим пленником. Назови я другой код, эту часть коридора полностью перекрыли бы. Не знаю, удалось бы мне тогда спастись, но тебя-то уж точно убили бы.
И Твисп усмехнулся про себя, заметив, что молодой монах ускорил шаг, пытаясь держаться к нему поближе.
– Операторы находятся глубоко под нами. Они живут под морским дном.
– Это все построили моряне? – спросил Моуз.
Коридор резко свернул налево и закончился тупиком. Твисп прижал ладонь к преграждавшей путь блестящей стене, и панель скользнула в сторону, открыв небольшую комнатушку, в которой могло уместиться не больше полдюжины людей.
– Это все построили люди, – ответил старик. – А моряне они были или островитяне… какая, в конце концов, разница?
Панель скользнула на место, и Твисп произнес одно-единственное слово: «Операторы». И комнатка почти бесшумно поплыла вниз.
– Ой, старец… – Моуз ухватился за руку Твиспа и прижался к нему всем телом.
– Не бойся. Здесь нет никакой магии. Сегодня ты увидишь еще много разных чудес. Но все они – дело рук человеческих. Со временем все наши братья и сестры узнают о них. Ну как, я был прав? Щечки-то у тебя вон как разрумянились!
Моуз улыбнулся, но до конца спуска продолжал цепляться за надежную руку наставника.
Я, как и все мои соотечественники, боюсь будущего – полного загадок и новизны, но время неустанно подталкивает нас к нему навстречу.
Доуб изо всех сил жал на педали своего трака, чтобы заставить его вползти на очередной холм по бегущей в безлюдной гористой местности проселочной дороге. Конечно, ехать по ней было то еще удовольствие, зато она была не такой узкой, как две другие, хоть и ровные. Правда, сегодня трак не так часто брыкался, как обычно. Наверное, боялся взбучки. В этом месяце Доуб и Грэй уже в третий раз отважились на подобное путешествие, и все ради того, чтобы узнать, не украли ли с причала лодочку Стеллы – старушку «Кашет».
– Да сядь ты этой твари на голову! – окончательно выйдя из себя, гаркнул Грэй.
Оба мужчины насквозь промокли под дождем. Мокрые, коротко стриженные волосы облепили их головы, словно толстый слой влажной краски.
– А может, мне нравятся такие упражнения! – заорал в ответ Доуб. – Мамуля говорит, что это развивает мускулатуру.
– Это о сексе так говорят, дурень!
Сегодня Доуб впервые услышал от напарника что-то похожее на шутку. Грэй зашел к нему с полчаса тому назад, когда закончил работу. Но вместо рубахи-парня, жившего по соседству, Доуб увидел угрюмого незнакомца с плотно сжатыми губами. Грэй работал в личной охране директора, и Доуб знал, что, когда он в таком настроении, лучше не задавать ему вопросов.
А сегодня, как назло, вопросы так и лезли из него. Огромные клубы дыма над городом явно означали, что сегодня там творится что-то невероятное.
– Это хорошо, что дождь, – как бы невзначай заметил Доуб. – Воздух чище станет. И для растений хорошо. Надеюсь, когда-нибудь и здесь, в горах, тоже что-нибудь начнет расти.
– Заваатане это могут…
– Могут – что?
– Да вырастить тут чего-нибудь. У них огромные фермы в горах. Они такие же умные, как островитяне, только колдуют не на островах, а на земле.
Доуб недоверчиво посмотрел на соседа. Впрочем, он и сам слышал кое-какие слухи. Да и кто их не слышал…
– А ты меня не разыгрываешь? Они выращивают там, на верхотуре, всякую еду и директор им разрешает?
– Точно. У него не хватает сил, чтобы одновременно наводить порядок и внизу, и наверху.
– Но ведь там, наверху, один камень.
– Ты говоришь так потому, что все так говорят. А в первый раз ты об этом от кого услышал, вспомни-ка!
– Ну, в новостях. А вот тех, кто бывал наверху, я лично пока не встречал…
– Я там был, – буркнул Грэй.
Доуб остановился и уставился на соседа: сегодня что-то произошло. Что-то такое, отчего его лучший друг стал совсем другим человеком. До сих пор Доуб знал его как весельчака и заводилу. Грэй частенько заходил к нему вечерами выпить бормотухи и поболтать о всяких технических новинках. А иногда, когда Доуб себе мог позволить, они прихватывали жен и вчетвером спускались в город, чтобы весело провести вечерок в каком-нибудь кабачке. Да, сегодня Грэй был сам на себя не похож… Но… Но он сказал, что был наверху!
– Ты? – ошарашенно переспросил Доуб. – Ну и… как оно там?
Он понимал, что задал очень опасный вопрос. И еще он понимал, что может поплатиться за свое любопытство.
– Там… Там очень красиво, – вздохнул сосед.
И стал рассказывать, стараясь перекричать рев трака.
– Там сотни садов. Поля с пшеницей, которая вызревает за один сезон. И каждый участок окружен цветами…
На лице Грэя появилось странное задумчивое выражение, и Доуб насторожился. Он уже не раз видел у друга в глазах тоску с тех пор, как тот устроился в охрану директора. До сих пор Грэй ничего не рассказывал о своей работе, а Доуб и не спрашивал. Меньше будешь знать – дольше проживешь.
Правда, когда Стелла начинала крыть директора на чем свет стоит, он не возражал. Она была его ровесницей – обоим по двадцать два. Но она выросла в актерской семье и потому из кожи лезла, стараясь показать, что уже совсем взрослая. Она додумалась развести гидропонный садик прямо в комнате и так расстаралась, что человеку повернуться было негде. А в подполе она растила грибы. Грэй, конечно же, знал об этом, но делал вид, что не знает. По другой линии в роду Стеллы были островитянские садовники, передававшие свои секреты из поколения в поколение. Ее семья владела патентами на семена, которые в результате направленных мутаций давали на Пандоре наилучший урожай, и около трех столетий хранила секрет гидропоники. Доуб считал, что, если бы он позволил, Стелла вырастила бы цветы на стенах.
А еще она с утра до вечера болтала как заведенная. Но Доуба это вполне устраивало: чем больше она говорила, тем меньше приходилось это делать ему.
Грэй махнул рукой, давая понять, что надо заглушить мотор. Трак злобно фыркнул и замер на верхушке холма, с которого открывался вид на долину.
– Надеюсь, я могу на тебя положиться, – сказал Грэй. – Нам есть о чем поговорить.
Доуб глубоко вздохнул и кивнул.
– Да, конечно, старина. Только я немного побаиваюсь, сам понимаешь.
Грэй мрачно усмехнулся.
– Понимаю, как не понять. – Он указал на раскинувшийся внизу лагерь беженцев. – Там, внизу, тысячи голодных. Любой из них не задумываясь убьет тебя за один плод из садика Стеллы. А люди Флэттери прикончат тебя, если узнают, что ты нелегально выращиваешь еду. А я могу убить тебя, если ты хоть кому-нибудь проболтаешься о том, что я тебе сейчас расскажу.
Доуб растерялся. По жесткому взгляду Грэя он понял, что тот не шутит. И все же ему страшно хотелось услышать то, что хочет рассказать друг.
– Даже Стелле?
Взгляд Грэя потеплел – Стелла ему всегда нравилась. Он относился к ней как дочери – своей-то у них с Билли не было.
– Там видно будет, – кивнул он. – А теперь слушай.
Грэй заговорил почти шепотом и все время, пока говорил, с опаской озирался по сторонам. Доуб наклонился к нему поближе, делая вид, что копается в пульте управления. Почему-то ему казалось, что за ними следят.
– Как ты знаешь, я уезжал на месяц. Меня послали наверх шпионить за заваатанами. Заслали меня с хорошей легендой, скрытой камерой и паролями, чтобы можно было выйти на связь и вернуться. Воздушная разведка доложила Флэттери о том, что наверху есть нелегальные фермы, как сельскохозяйственные, так и рыбоводческие, и он захотел узнать детали. То, что я там увидел… изменило всю мою жизнь.