57

По „классификационной“ системе родство считается не между отдельными лицами, а между группами лиц: отцом признается не только кровный родитель, но всякий человек, который, согласно обычаю племени, мог бы быть отцом данного лица; матерью признается каждая женщина, которая, согласно тому же обычаю, могла бы быть его настоящей матерью; братья и сестры — это совокупность всего потомства, происходящего от всех мужчин и женщин, которые могли бы быть, по закону племени, родителями данного лица, и т. п. — Прим. пер.

58

Дигесты, или Пандекты, составляют самую важную часть Юстинианова собрания законов (Corpus juris civilis), изданы в 533 г. и состоят из 50 книг, разделенных на титулы; титулы разделены на фрагменты (leges), или извлечения, из сочинений 39 римских юристов главным образом классического периода (II и III вв. н. э.); каждому фрагменту по повелению Юстиниана присвоена сила закона. — Прим. пер.

59

См. примечание с. 14Ред.

60

Beati possidentes („блаженны владеющие“) — то есть владение вещью, хотя бы и не связанное с правом собственности на нее, само по себе есть несомненное благо. Здесь выражение это употреблено в более общем смысле — „блаженны имущие“. — Прим. пер.

61

В настоящее время считается, что Второзаконие было составлено по заказу царя и первосвященника. — Ред.

62

Здесь имеется в виду книга Левит, третья в составе Пятикнижия, по своему содержанию почти исключительно законодательная и составляющая, по мнению библейских критиков, преобладающую часть „священнического“, или Жреческого, кодекса. — Прим. пер.

63

Здесь у Фрэзера допущена некоторая неточность: Книга завета охватывает, по его мнению, конец 20-й (начиная с 22-го стиха) и 21–23-ю главы Исхода (см. выше, гл. I четвертой части), между тем как перечень десяти заповедей содержится в самом начале 20-й главы Исхода (2–17). Впрочем, в библейской критике по вопросу о начале Книги завета вообще не существует полного единогласия. — Прим. пер.

64

Запрет на смешанную пищу (или предубеждение против таковой) распространен едва ли не у всех народов мира. Особенно часто такое предубеждение касается смешения мясной и молочной пищи. Такое смешение („Не вари козленка в молоке матери его“) по Моисееву закону включено в обширный перечень запрещенных кушаний, но никак не мотивируется, хотя подкреплено суровой карой за нарушение. Чем действительно порождены подобные запреты? Фрэзер, приводя их многочисленные примеры, колеблется в их объяснении. Ссылки на „симпатическую“ связь (повредишь овечьему молоку, будет вред и для овец), конечно, не объяснение, ибо такая „симпатия“ и есть то, что требует объяснения. Автор ближе подходит к решению проблемы, когда видит, что подлинный предмет запрета — собственно не сама пища, а те, кто ее едят. Запрет на смешанную пищу — стихийное взаимоотчуждение носителей разных типов хозяйства: взаимное отталкивание скотоводов и земледельцев. Сама строгость запретов — отражение такого отталкивания, получающего не мотивированную, а религиозную санкцию. — С. Т.

65

Здесь имеется в виду цитированное в начале главы место из Второзакония (14,1). — Прим. пер.

66

Мкамба — единственное число от „акамба“, означающего множественное число. — Прим. авт.

67

Из девяти архонтов (высшие должностные лица в Афинах) первый назывался „эпоним“ и был президентом республики, второй архонт назывался „базилевс“ (царь) и ведал религиозными делами. — Прим. авт.

68

Кок Эдуард английский юрист XVI в., боролся за права парламента. — Ред.

69

Диоцез — территориально-административная единица, епархиальный округ во главе с епископом. — Ред.

70

Рид Том (1719–1796) — шотландский философ, противопоставлявший идеализму и скептицизму философию „здравого человеческого смысла“. — Ред.

71

Исход, 28, 31–35. Еврейское слово thcheileth, которое в английском (и русском синодальном. — С. Т.) переводе передается как „голубой“, означает собственно синий пурпур в отличие от другого слова argaman, означавшего красный пурпур, близкий к кармину, тогда как первый отливал фиолетовым. — Прим. авт.

72

Йазиды (езиды) — религиозная секта, близкая зороастризму; распространена среди курдского населения Турции, Ирана, Ирака и СССР. — С. Т.

73

Куреты — в греческой мифологии жрецы Зевса на острове Крит. — С. Т.