Но тут он заметил, что на двери есть небольшой желоб, который был очень похож по размерам на сам клинок. Гарри провел концом клинка по этой «трещине», и дверь с неимоверным скрипом отворилась. Гарри оказался в небольшой комнате, в которой было очень много самых различных предметов. На стенах висели картины, которые, было похоже, уже окончательно испортились. Остались только названия типа «Draco volans[1]», «Draco dormiens[2]», «Draco mortes[3]» и так далее. На полках было полным полно книг, названий Гарри разобрать уже не мог — книги были настолько старые, что при прикосновении рассыпались пылью.
Была только одна книга, которая казалась разительно более новой, чем остальные. Ее название было «Ab vitae ad morte[4]». Гарри решил, что если она выглядит новее, то вполне может быть, что она имеет какое-нибудь значение. И с такими мыслями Гарри пробрался дальше. В самом темном углу лежал амулет. Трудно было объяснить, почему именно этот угол можно было назвать самым темным — просто стоя в середине комнаты Гарри заметил, что несмотря на высоко поднятую палочку, свет с нее едва достигает этого угла.
Амулет был самым обыкновенным, но это только на первый взгляд. Над ним висела табличка, на которой было написано:
«Quem si quis abstulerit,
morte moriatur
in satagine coquatur;
caducus morbus instet eum,
et febres;
et rotetur,
et suspendatur.[5]»
Гарри заметил, что в нем появилась очень интересная способность — он мог, раз взглянув на предмет, сказать, содержит он в себе какую-либо магию, или нет. И сейчас с очень большой уверенностью Гарри мог заявить, что в этом амулете сосредоточена просто гигантская по своему количеству и мощи сила. Такая, какую не может предложить ни одна волшебная палочка, ни один артефакт, какой бы ни был на свете. И этой силы едва-едва оказалось достаточно, чтобы заключить внутрь себя чуть более десятка драконов, самых различных, но оттого не менее опасных. А еще их силу увеличивало то, что они уже не являлись существами из плоти и крови — они были quinta essentia,[6] духами, которые имели во много раз более мощную силу.
Гарри решил, что пока будет неплохо, если амулет до времени полежит в кармане, но едва он оказался там, как раскалился до такой силы, что Гарри чувствовал почти обжигающее тепло. Странно, но рукам было только слегка тепло, и как только Гарри присмотрелся в сам полупрозрачный камень, как перед ним возник полупрозрачный дракон, явно уменьшенный, чтобы поместился в этой небольшой комнатушке.
— Harri Potterus.[7] — произнес он.
— Что? — от неожиданности переспросил Гарри.
— Гарри Поттер. — повторил призрак. — Вы начнете войну, разожжете ее кровавый пламень. Мы поможем тому, кто освободил нас после долгих десяти веков заключения в амулете. Но я должен принять вашу клятву. Поклянитесь, что навсегда отпустите нас на волю после окончания войны. До этого же мы будем верно служить вам.
— Хорошо. — Гарри поднял руку. — Клянусь именем своим, что освобожу узников амулета сразу же, не медля ни секунды, после окончания войны. В случае моей смерти, драконы тоже будут свободны. — добавил он от себя.
— Non.[8] В случае вашей смерти, драконы по-прежнему останутся узниками этого амулета. Так что наш долг — любой ценой уберечь вас от смерти. Поэтому мы будем вашими самыми преданными слугами. Один запросто пожертвует жизнью, чтобы выжили вы, чтобы были свободны остальные. Мы будем вашими самыми сильными защитниками, самыми верными. Могут погибнуть все, лишь бы хоть один остался свободен. — ответил дракон.
— Хорошо. Но как мне вызвать вас. Когда произнесли заклинание вызова?
— Nunquam.[9] Мы сами придем вам на помощь, когда это потребуется. Главное — чтобы в этот миг амулет был с вами. — ответил дракон, и скрылся.
Более в этой комнатке делать было нечего, и Гарри отправился на выход — уже было пора возвращаться обратно в Хогвартс. Путь освещала появившаяся внезапно из-за облаков луна, Гарри произнес заклинание, в свете от палочки он уже не нуждался.
Однако он был не единственным, кто двигался в этой ночи. Как бы в ответ на его движение, к самому Гарри становился все ближе и ближе человек, если можно было так назвать существо, которое двигалось к Гарри под прикрытием плаща и очень глубокого капюшона.
Гарри заметил эту фигуру, поглощенный в свои мысли, довольно поздно. Но фигура враждебности не проявляла. Пока не проявляла, поправил себя Гарри.
— Вы что-то хотели? — спросил подросток.
Но вместо ответа послышался только шелест меча, доставаемого из ножен. Похоже, это было приглашение на битву. Гарри снял с себя тяжелый плащ, и тоже достал меч. Первый же замах подростка пропал втуне — еще задолго до запланированного он уже был отбит, а смертоносная сталь уже неслась в живот Гарри. Однако огромнейшим усилием, до невозможности перенапрягая мышцы рук, Гарри удалось отбить этот удар. Затем сверху на Гарри обрушился клинок с такой силой, то он едва устоял на ногах. Однако, устоял, и начал свою собственную атаку. Предстояло во что бы то ни стало победить противника, пусть не думает о себе что попало.
Но атака долго не прожила — вскоре непонятный нападающий вновь обрушил на Гарри серию ударов, и тот едва-едва отбил их все, с такой скоростью и силой наносились удары. Но блокировать их удавалось. В чем была изящность тактики противника — он не отбивал удары напрямую, а простыми, почти незаметными из-за своего размера движениями он просто отводил выпад в сторону. Это получалось настолько ловко, что Гарри понял — силой этого противника не победить. Что ж, тогда попробуем хитростью.
Подросток сделал несколько обманных выпадов, но противник даже не пошевелил мечом. Тогда удары посыпались на противника. Гарри делал большой упор не на силу ударов, а на скорость, с какой они обрушивались на противника.
Любой, кто увидел бы это со стороны, удивился бы. Две темные фигуры посреди снежного утоптанного поля, под светом луны скрещивают клинки быстрыми сериями ударов, а на мечах играет свет луны.
Гари продолжал делать упор на скорость, но скоро стал чувствовать, что долго он так не продержится — усталость брала свое, и скоро уже не останется сил на то, чтобы хотя бы отражать удары, не то, чтобы нападать.
Но, похоже, неведомый противник тоже стал уставать, поскольку и его атаки становились все менее и менее быстрыми и частыми. Он уже не отводил удары, а просто принимал их мечом.
Вдруг противник прекратил атаку.
Гарри попытался атаковать его, но меч Гриффиндора был отбит с такой силой, что Гарри его с большим трудом удержал в руке.
— Volo, non valeo.[10] Мы еще встретимся в поединке, Гарри Поттер. — темная фигура постепенно развоплотилась, Гарри явно почувствовал остатки заклинания перемещения. Противник ушел от продолжения боя, а Гарри, едва передвигая ноги, отправился в замок. Предстояло еще разобраться в книге, которая лежала в складках вновь накинутого плаща. Пора было возвращаться в замок.
— Итак, приветствую вас снова в этих стенах. Снова вы сдаете экзамен по трактатам. Это довольно рано для экзаменов, только конец марта, поэтому в ближайшие две недели и будет проходить экзаменовка только по этому предмету. — сказал профессор. — Усаживайтесь поудобнее, трактат в этот раз вам предстоит писать немаленький, так что готовьтесь к тому, что вам понадобится много времени. Именно поэтому трактат мы сегодня пишем в библиотеке — этому отдан весь день, а здесь вы можете найти информацию, которая могла бы помочь вам написать наиболее лучшее произведение. Ведь не забывайте — трактаты — это настоящее произведение искусства, конечно же, если автор, написавший его, обладал умением писать трактаты и обладал всеми необходимыми знаниями, чтобы сам трактат был написан. Ну что ж, впереди у вас больше десяти часов на обдумывание того, что вы будете писать. Повторные темы я принимать не буду. Возможно, что вы напишете два трактата, это засчитается вам гораздо больше. А мне позвольте удалиться — трактат должен писаться в наиболее возможно тихой обстановке. Удачи всем вам.