На конце волшебной палочки разгорелся тусклый огонёк, подобный тлеющему угольку, и вскоре погас.
— Молодец, Гермиона! — воскликнул Гарри, — ну, вот видишь! Ты смогла! Значит, с тобой всё в порядке!
— Смогла, — вздохнула Гермиона, — но если бы ты знал, чего мне это стоило… Это место просто пожирает мою магию… Боюсь, я не смогу здесь колдовать даже с помощью твоей палочки, Гарри…
— Разве так бывает?
— Никогда про такое не читала, — ответила Гермиона. — Конечно, бывают негаторы, особые талисманы, пожирающие магию, но они действуют на всех. А вот так, чтобы один мог колдовать, а другой нет… По-моему, такого не может быть.
— Выходит, может, — хмуро ответил Гарри. — Ладно, давай пока отложим эту загадку. Нам надо понять, куда мы попали. Мне что-то ничего в голову не приходит.
Гермиона внимательно осматривала помещение. Раз… Другой… И вдруг она резко повернулась к Гарри:
— Знаешь, кажется, я поняла, где мы!
— И где же? Это Кёльнский собор или собор святого Михаила в Брюсселе?
— Да нет же! Это Хогвартс!
— Что-о?! Какой Хогвартс?
— Наш Хогвартс! Да посмотри внимательно, мы же в Большом зале!
Гарри в свою очередь огляделся.
— Хм… А знаешь, похоже… Или не похоже… Никак не пойму! А где звёздное небо, где плавающие в воздухе свечи, где знамёна на стенах, наконец, где столы факультетов?
— Так в том-то и дело! Мы привыкли видеть зал украшенным, преображённым магией Дамблдора, а здесь — голые стены и никакой магии. Просто мы никогда не видели Большой зал таким, вот в чём дело!
— А ведь, кажется, ты права, Гермиона, — удивлённо сказал Гарри, — теперь и я узнаю его очертания. Надо же так — смотреть и не видеть… Значит, мы в Хогвартсе… Что ж, это упрощает дело. Родные стены, как-никак.
— А ты уверен, что вот эти стены — родные? — странным голосом спросила Гермиона.
— Что ты хочешь этим сказать? — удивился Гарри. — Это же наш Хогвартс!
— Не знаю, не знаю… Это Хогвартс, факт. Но вот наш ли он — это ещё большой вопрос. Что-то здесь не так. Не знаю пока что, но чувствую — мы не дома. Во-первых, почему я не могу в Хогвартсе колдовать? Непонятно. Во-вторых, куда девалось убранство и обстановка Большого зала? Я не чувствую ни одного заклятия. И, в третьих, что это за странный свет? Какой-то гнилостный, болотный. Откуда он взялся? Что светится?
— Пожалуй, я кое-что ещё добавлю, — сказал Гарри. — Мне не нравится здешняя тишина. Никогда в Хогвартсе не было так тихо. Мне кажется, что кроме нас с тобой, здесь вообще никого нет.
Гермиона прислушалась, потом зябко передёрнула плечами и прижалась к Гарри:
— Мне страшно!
— Н-да, весёлого здесь и правда маловато… Давай всё-таки уйдём с середины зала, а то торчим тут, как приклеенные. И я не знаю, чьи глаза следят за нами.
— Да-да, ты прав, пойдём скорее, — заторопилась Гермиона.
Они, не сговариваясь, двинулись к своему привычному месту — преподавательскому столу, точнее, к тому месту, где обычно стоял преподавательский стол. В этом Большом зале его не было, не было ни стульев с гербом Хогвартса на высоких спинках, ни пюпитра, на который по традиции опирался директор во время своих выступлений. Пол, вымощенный серыми каменными плитами, был совершенно пуст.
За столом была невысокая дверь, которая вела в проходную комнату. Здесь преподаватели ожидали сигнала директора, чтобы выйти к ученикам всем вместе. Пройдя через эту комнату и недлинный коридор, можно было попасть в гостиную учителей.
Гарри нажал на ручку и толкнул дверь. Дверь не шелохнулась. Он толкнул сильнее. Безрезультатно.
— В чём дело? — удивился Гарри, — разве эта дверь запирается?
— По-моему, здесь никогда не было замка, — откликнулась Гермиона. — Пожалуйста, посвети мне.
Гарри поднёс волшебную палочку к двери, Гермиона нагнулась и стала её внимательно рассматривать.
— Странно… Здесь нет замочной скважины…
— Так что же, дверь заперли изнутри на засов? А зачем?
Он ещё раз дёрнул за ручку:
— Такое ощущение, что дверь изнутри заложили каменной кладкой — я дёргаю, а она не подаётся ни на дюйм. Может, разнести её заклятием? Бомбарда максима? А?
Гермиона болезненно поёжилась.
— Знаешь, Гарри, мне почему-то не хочется здесь шуметь. Каждый шаг грохочет так, будто у нас ноги из чугуна. Давай пока ничего не будем ломать, хорошо? Походим по замку, осмотримся, постараемся понять, что к чему…
— Пожалуй, ты права, у меня такое же чувство. Хотя, с другой стороны, нарастает раздражение, и мне хочется что-нибудь взорвать!
Гермиона накрыла ладонью руку Гарри, заглянула ему в глаза и нежно улыбнулась. И ему вдруг стало хорошо и спокойно…
— Ладно, пойдём отсюда. Надеюсь, выход из Большого зала не закрыт, иначе придётся ломать те двери…
Двери оказались распахнутыми настежь.
Гарри и Гермиона осторожно вышли в коридор и огляделись. Было тихо и пустынно. Та же давящая тишина, гнилостный, болотный свет, мёртвый камень.
— Смотри, Гарри, со стен исчезли все картины!
— И рыцарские доспехи — тоже. Ниши пустуют. Как это понимать? Куда всё исчезло?
— Не знаю… Интересно, а школьные привидения в замке?
— По-моему, мы здесь вообще одни, — сказал Гарри. — Если бы Пивз был в замке, он бы не упустил случая подстроить нам какую-нибудь пакость. Но и он, похоже, куда-то исчез…
Поминутно оглядываясь, Гарри и Гермиона вышли к развилке главных коридоров замка. Сверху над лестницей размещались огромные часы-куранты.
— И часы почему-то стоят… — заметила Гермиона. — Десять минут второго…
Она посмотрела на свои наручные часы и вдруг ойкнула:
— Гарри, посмотри. Мои часы тоже стоят!
— Ну и что? В Хогвартсе магловская электроника не работает.
— Да нет же, ты не понял! Я специально купила себе механические часы, ну, чтобы они работали здесь, в них даже батарейки нет, их нужно заводить раз в неделю.
— Ну, так значит, ты их забыла завести. Расстроилась из-за Рона и забыла, — беспечно пожал плечами Гарри.
— Забыла, говоришь? Может, и забыла. Только вот остановились они тоже на десяти минутах второго… Думаешь, это совпадение?
— Нет, Гермиона, пожалуй, это — не совпадение, — тяжело сказал Гарри, — в этом что-то есть, что-то очень важное, только я пока не знаю, что. Давай пока запишем эти часы в разряд необъяснимых загадок.
Что нам с тобой надо сделать? Нам надо найти Рона и надо каким-то образом выбраться отсюда. Всё остальное — потом. Давай подумаем, где и как мы будем искать Рона? Нам нужна какая-то система, ведь замок огромен, я даже не знаю всех его помещений, например, у слизеринцев и когтевранцев я почти не бывал. Если мы будем бродить по Хогвартсу наугад, нам и жизни не хватит. Надо что-то придумать.
— Давай начнём с гостиной Гриффиндора, — предложила Гермиона, — может быть, там найдём какую-нибудь зацепку.
— А почему Гриффиндора?
— Потому что мне не хочется идти в Слизерин… Да и потом, мы трое — гриффиндорцы.
— Ну что ж, можно и в Гриффиндор, — кивнул Гарри, — надо же с чего-то начинать. А как мы туда войдём?
— То есть?
— Ну, надо же знать пароль для Полной дамы…
— Об этом я не подумала… Ну, как-нибудь упросим её. В конце концов, я — директор! Пригрожу сослать её в слизеринский подвал! Она обязательно струсит!
— Не знаю, как Полная дама, а мне уже страшно, — улыбнулся Гарри. — Ладно, пошли.
Дорогу в гостиную Гриффиндора оба нашли бы, наверное, с завязанными глазами, однако в этом Хогвартсе всё оказалось не так просто. Длинные, мертвенно-унылые и какие-то голые без привычных картин коридоры замка были похожи и в то же время не похожи на те, по которым Гарри и Гермиона ходили много лет. Казалось, что они проложены не так и ведут не туда. Появились какие-то странные изгибы и углы, ходы, ведущие неизвестно куда, и запертые двери. Лестницы, которые в настоящем Хогвартсе постоянно двигались, здесь застыли на полпути от одной лестничной площадки к другой. В одном месте расстояние между ними оказалось слишком большим. Гермиона заглянула в светящийся тускло-зелёным бездонный провал и отшатнулась. Пришлось Гарри с помощью заклятий строить мостик с высокими перилами. Гермиона долго не решилась ступить на него, и переходила, зажмурив глаза и вцепившись в руку Гарри. На другой стороне она долго не могла отдышаться…