Ахилл: Но он еще ничего не пожелал!
Черепаха: Напротив; он сказал: «Я хотел бы, чтобы мое желание не исполнилось,» и Гений принял ЭТИ СЛОВА за желание.
(В этот момент в коридоре раздаются шаги; они медленно приближаются.)
Ахилл: Ой! Какой кошмар!
(Шаги останавливаются и затем начинают удаляться.)
Черепаха: Уф-ф!…
Ахилл: История продолжается, или это уже конец? Переверните-ка страницу и давайте проверим.
(Черепаха переворачивает страницу «Джинна и настойки», и они обнаруживают, что история продолжается.)
Ахилл: Эй! Что стряслось? Где мой Гений? Моя лампа? Моя чашка кофе-экспресса? Что случилось с нашими юными друзьями из Выпуклого и Вогнутого Миров? И что здесь делают все эти ящерицы?
Черепаха: Боюсь, что наш контекст был восстановлен неправильно.
Ахилл: Интересно, что означает этот загадочный комментарий?
Черепаха: Я имею в виду Нетиповое Желание, исполнения которого вы попросили.
Ахилл: Но я еще ничего не пожелал!
Черепаха: Напротив — вы сказали: «Я хотел бы, чтобы мое желание не исполнилось», и Гений принял ЭТИ СЛОВА за желание.
Ахилл: Ой! Какой кошмар!
Черепаха: Это называется ПАРАДОКС. Чтобы исполнить это Нетиповое Желание, надо отказать в его исполнении. В то же время отказать в его исполнении значило бы исполнить его!
Ахилл: Так что же произошло? Земля остановилась? Пространство закуклилось?
Черепаха: Нет — просто система отказала.
Ахилл: Что это значит?
Черепаха: Это значит, что мы оба мгновенно очутились в Лимбедламии.
Ахилл: Где?
Черепаха: Лимбедламия — страна прошедшей икоты и перегоревших лампочек. Это что-то вроде зала ожидания, где дремлют программы в ожидании компьютеров. Нельзя сказать, как долго мы пробыли в Лимбедламии — может быть, несколько минут, часов или дней, а может быть, и несколько лет.
Ахилл: Я не знаю, при чем здесь программы или компьютеры. Я знаю только то, что не успел загадать желания! Верните моего Гения обратно!
Черепаха: Мне очень жаль, Ахилл, но вы упустили свой шанс. Из-за вас отказала Система. Благодарите Бога, что мы вообще куда-то попали. Все могло быть гораздо хуже. Не имею ни малейшего понятия, где мы очутились…
Ахилл: Я знаю, это другая картина Эшера. Она называется «Рептилии».
Черепаха: Ага! Система попыталась запомнить как можно больше нашего контекста перед тем, как отказать; ей удалось сохранить в памяти то, что мы находились в картине Эшера с ящерицами. Весьма похвально!
Рис. 24. М. К. Эшер. «Рептилии» (литография, 1943).
Ахилл: И взгляните не наш ли это флакончик с Выталкивающей настойкой там на столе, рядом с ящеричным хороводом?
Черепаха: Безусловно, это он, Ахилл. Должна сказать, что нам действительно везет. Система обошлась с нами по-божески, вернув нам эту драгоценную жидкость!
Ахилл: Это верно. Теперь мы можем вытолкнуться из эшеровского мира и вернуться ко мне домой.
Черепаха: Интересно, что это за книги там, рядом с настойкой? (Она берет книгу поменьше, открытую в середине.) Эта книжица выглядит довольно занимательно.
Ахилл: Правда? Как она называется?
Черепаха: «Занимательные приключения Черепахи и Ахилла или Вокруг света от точки до точки.» Интересно было было бы почитать немного.
Ахилл: Вы можете читать, если хотите, а я не собираюсь рисковать, какая-нибудь ящерица может запросто толкнуть флакон и разлить настойку. Я выпью свою порцию немедленно! (Он бросается к столу и протягивает руку к пузырьку с настойкой; при этом он случайно толкает его. Пузырек падает со стола и катится.) Ой! Г-жа Ч, смотрите! Я нечаянно столкнул настойку на пол и она покатилась… к лестнице! Быстрее, а то свалится вниз!
(Но Черепаха погружена в свою книгу.)
Черепаха (бормочет): А? Эта история выглядит захватывающе.
Ахилл: Г-жа Ч, скорей, на помощь! Помогите поймать пузырек!
Черепаха: Что за шум?
Ахилл: Пузырек с настойкой, я столкнул его со стола, и сейчас он катится, и… (В этот момент пузырек достигает первой ступеньки и падает вниз ) Ох! Что теперь делать? Г-жа Черепаха, вас это не волнует? Мы теряем настойку! Она только что свалилась с лестницы. Единственная наша надежда — перейти на другой этаж!
Черепаха: Перейти на другой рассказ? С превеликим удовольствием! Желаете ко мне присоединиться?
(Она начинает читать вслух, Ахилл застывает в нерешительности, не зная, что предпринять. Наконец он решает остаться и начинает читать за Черепаху.)
Ахилл: Как здесь темно, г-жа Ч Я ничего не вижу. Ой! Я натолкнулся на стену. Осторожнее!
Черепаха: У меня есть пара тросточек Вот, держи те одну. Вы можете прощупывать дорогу, чтобы ни с чем не сталкиваться.
Ахилл: Отличная идея. (Он берет трость.) Вам не кажется, что дорога слегка изгибается влево?
Черепаха: Да, пожалуй.
Ахилл: Интересно, где мы находимся. И увидим ли мы когда-нибудь дневной свет опять. Как жаль, что я вас послушался и проглотил эту штуковину «Выпей меня».
Черепаха: Уверяю вас, она совершенно безвредна. Я делала это много раз и никогда еще об этом не пожалела. Лучше расслабьтесь и постарайтесь получить удовольствие от того, что вы так чудесно уменьшились.
Ахилл: Уменьшился? Что вы со мной сделали, г-жа Черепаха?
Черепаха: Пожалуйста, не обвиняйте меня. Вы проделали все по вашему собственному желанию.
Ахилл: Так вы меня уменьшили? А вдруг лабиринт, в котором мы находимся, такой крохотный, что кто-нибудь может на него наступить?
Черепаха: Лабиринт? Лабиринт? Может ли это быть? Неужели мы попали в знаменитый лабиринт ужасного Мажотавра?
Ахилл: Ой, мамочка! Что это такое?
Черепаха: Говорят — хотя я лично в это никогда не верила — что злобный Мажотавр создал миниатюрный лабиринт и сидит в углублении в центре, поджидая невинных жертв, затерявшихся в чудовищно запутанных переходах. Когда они, окончательно заблудившись, забредают в центр, он начинает над ними смеяться, да так громко, что засмеивает их до смерти!
Ахилл: О боже, не может быть!
Черепаха: Это только миф. Смелее, Ахилл!
(И храбрая парочка осторожно двигается вперед.)
Ахилл: Потрогайте эти стены. Они напоминают сморщенные жестяные листы — только все морщины разного размера.
(Чтобы подчеркнуть свои слова, он прикладывает конец трости к стене и идет вперед. Трость подпрыгивает на неровностях стены — длинный изогнутый коридор, в котором они находятся, наполняется странными звуками.)
Черепаха (встревоженно): Что это такое?
Ахилл: Это я веду тросточкой по стене.
Черепаха: Ох — я было подумала, что это рев кровожадного Мажотавра.
Ахилл: Я думал, вы сказали, что это все выдумки.
Черепаха: Конечно. Бояться совершенно нечего.
(Ахилл снова прикладывает трость к стене и идет вперед. При этом слышна музыка; звуки исходят из того места, где трость прикасается к стене.)
Черепаха: Ох, Ахилл, у меня дурное предчувствие — мне кажется, что этот Лабиринт не такой уж и миф.
Ахилл: Погодите-ка, что это заставило вас так внезапно передумать?
Черепаха: Слышите эту музыку? (Чтобы лучше слышать, Ахилл опускает трость, и мелодия прекращается.) Эй! Поставьте трость обратно! Я хочу послушать конец этой пьесы!