— Что такое философский взгляд на вещи? — заинтересовался маленький покупатель.
— Личное мнение, — серьезно сказал Илиас, возвращаясь к кассе. — Вот почему с тебя я платы не беру.
— О! — только и сумел выдавить из себя изумленный мальчишка, уже доставший свой кошелек, — А в воскресенье вы работаете?
— В течение всего лета магазин открыт каждый день, — улыбнулся ему Илиас.
— Прекрасно. Тогда мы обязательно придем сюда завтра вместе с Алексом.
— В таком случае вы можете рассчитывать получить запасную бутылку невидимых чернил.
— Круто! — восхищенно воскликнул мальчик. Торопливо схватив бумажный пакет с новой ручкой и флаконом, он бросился к выходу и чуть иестолкнулся с Чарити, которая, по-видимому, уже давно наблюдала за ними.
Подождав, пока маленький клиент Илиаса, бормоча слова извинения на ходу, не исчез, Чарити подошла к прилавку. Видно было, что ее позабавила эта сделка: глаза молодой женщины так и лучились весельем.
— Вы выглядите довольным собой, — с улыбкой сказала она Илиасу.
Илиас внимательно смотрел вслед мальчику.
— Я думаю, что ребенок получит удовольствие от этой ручки, — сказал он задумчиво.
— Да, конечно, вы правы, — согласилась Чарити, — но я уже говорила вам, что это можно расценить как вызов общественному мнению.
— Что именно?
— Такое ведение торговли. Не все способны понять это. Моя сестра или кто-то вроде Филлис Дарт-мур, например, никогда не смогли бы довольствоваться столь малыми масштабами. Попади «Обаяние и достоинство»в руки любой из них, от теперешней обстановки в нем не осталось бы ничего, а вместо этого была бы развернута сеть магазинов на побережье. — Чарити перевела дух и продолжила с энтузиазмом; — Я и сама сделала бы то же самое, по крайней мере до нынешнего лета.
Илиас улыбнулся:
— Возможно, что в другое время и я поступил бы по-другому.
— Некоторые, — медленно, со значением сказала Чарити, глядя на Илиаса, — не могут остановиться в своем стремлении к расширению до тех пор, пока под их контролем не окажется вся вселенная. Они не могут понять, как можно довольствоваться таким маленьким, но совершенным мирком.
Илиас не спеша взял мешочек с кормом для птицы и стал медленно заполнять чашку Отиса.
— Можно ли расценивать вашу тираду, — довольно холодно спросил он, не глядя на Чарити, — как не слишком удачную попытку узнать, в состоянии ли я остаться в небольшом городишке вроде Бухты Шепчущих Вод и довольствоваться мелкой лавкой вроде «Обаяния и достоинства»?
Чарити нахмурилась.
— Я полагаю, что была достаточно деликатна, — сказала она недовольно.
— Если вы так понимаете деликатность, — холодно продолжал Илиас, — то вы, очевидно, забыли все, что должны были знать об этом.
— Черт возьми! — Чарити явно расстроилась. — Вы действительно считаете, что это было недостаточно деликатно?
— Боюсь, что нет, — более спокойным тоном ответил Илиас, закрывая мешочек с кормом и пряча его под веткой.
— Ладно, ваша взяла, — решительным тоном заявила Чарити после небольших колебаний. — Я хочу сказать, что вовсе не собираюсь исполнять свой гражданский долг и жертвовать собой ради Бухты Шепчущих Вод, в конце концов.
Илиас остановился и внимательно поглядел на нее.
— Что за долг и жертву вы имеете в виду?
— Ее честь мэр города недавно предложила мне использовать мои удивительные способности обольщения, выманивая у вас сведения о ваших секретных планах. — Чарити вновь могла иронизировать над собой. — Мне было предписано пустить в ход все свои женские хитрости, чтобы поточнее разузнать о ваших замыслах в отношении Бухты Шепчущих Вод.
— Говоря словами моего недавнего клиента, это круто, — усмехнулся Илиас.
— Естественно, первое, что пришло мне в голову, — Ингрид Бергман в «Печально известном».
— Да, действительно, весьма созвучно, — согласился Илиас.
Чарити нахмурилась:
— Дела шли просто прекрасно, пока вы не сказали, что мне недостает деликатности. Я, наверное, выгляжу бездарной шпионкой?
— Возможно, вам просто не хватает опыта, — успокоил ее Илиас с улыбкой. — Вполне вероятно, что я не буду возражать, если вы попрактикуетесь на мне.
— Правда? — по-детски обрадовалась Чарити. В этот момент в офисе, в глубине магазина, зазвонил телефон. Илиас положил руку на плечо Чарити и быстро проговорил:
— Считайте, что договорились. Я сейчас вернусь.
— Да, конечно, как раз это им и надо. Только я не могу, к сожалению, задерживаться здесь, — спохватилась Чарити. — Мне нужно бежать закрывать магазин. — Она повернулась было к выходу, но, вспомнив о чем-то, остановилась на полпути и крикнула Илиасу, уже направившемуся к трезвонившему телефону:
— Кстати, насчет обеда, в шесть тридцать вечером в понедельник вас устроит?
— Отлично, — улыбнулся на ходу Илиас, — на этот раз вино за мной.
— Увидимся, — еще раз крикнула ему вслед Чарити и, взмахнув рукой, поспешно покинула магазин.
Илиас усмехнулся про себя, поднимая трубку телефона. Он никогда раньше не был склонен к флирту. Однако теперь с помощью Чарити, возможно, сумеет наверстать упущенное.
— «Обаяние и достоинство», Уинтерс слушает, — сказал он в трубку ровным и спокойным голосом.
— Илиас? — раздался знакомый голос. — Это Крэг. У тебя есть пара свободных минут?
— Да, конечно, — откликнулся Илиас, наклоняясь в сторону, чтобы через дверь, ведущую в офис, разглядеть Чарити, быстрым шагом проходящую мимо его витрины. Бриз с моря трепал ее длинное желтое хлопчатобумажное платье, открывая взору милые, привлекательные ямочки под коленками. — Есть что-нибудь на Гвен Питт?
— Что касается фактов, то я их раскопал. Она очень много работала за последний год.
— И чем же она была так занята?
— Тем, очевидно, что у нее лучше всего получается, — сказал Крэг. — Операциями с недвижимостью на северо-западе. Но вот какая интересная деталь: все операции она проворачивала втихомолку и от имени компании под названием «Достояние вояджеров».
— Я полагаю, используя деньги, которые она собирала у вояджеров, — предположил Илиас.
— Вполне вероятно, — согласился Крэг. — Но насколько мы можем судить, ничего незаконного в деятельности ее фирмы нет. Она является президентом. В платежной ведомости значится только один служащий.
— Постой, постой, — прервал его Илиас, — я полагаю, это Рик Свинтон?
— Да, действительно, его полное имя Ричард Свинтон. Вы, никак, знакомы? — спросил Крэг.
— Он нанес мне визит вчера вечером, — усмехнулся Илиас. — Без приглашения.
— Понятно, — произнес Крэг. — Покопаться поглубже в его прошлом?
— Да, мне, вероятно, потребуется дополнительная информация о нем, — подтвердил Илиас, продолжая усмехаться, — но только после моего ответного визита.
— Вы, кажется, подружились? — сказал Крэг осторожно.
— Ну ты же знаешь, как это бывает в небольших городках, — беспечно откликнулся Илиас. — Все стараются казаться хорошими соседями.
— В таком случае я советую посетить этого Свин-тона, прежде чем он исчезнет на космическом корабле, — серьезным голосом проговорил Крэг.
— Так я и сделаю.
— Между прочим, у меня есть новости, не имеющие отношения к этому делу, — сменил тему разговора Торгуд, — Мне кажется, тебе это будет интересно.
Илиас взглянул через стеклянную дверь офиса на попугая, который нетерпеливо сновал взад-вперед по ветке. Пора было закрываться.
— Какие новости? — спросил он равнодушно.
— Помнишь Гаррика Кейворта? Парень, по которому я подбирал для тебя кое-какие сведения.
Илиас напряженно замер.
— И что с ним? — наконец вымолвил он.
— Говорят, он пытался совершить самоубийство вчера вечером. Проглотил целую пригоршню пилюль.
У Илиаса перехватило дыхание. Поток, текущий из его прошлого, неожиданно принял бледный образ его матери. Илиас словно наяву увидел ее тело, безжизненно распростертое на кровати, и целый ряд флакончиков из-под лекарств рядом на ночном столике.