— Я не могу, — сказала Мариза. — Они пошлют по его следу Сумеречных охотников. Устроят ловушку. А он всего лишь мальчик.
« Он никогда не был всего лишь мальчиком», — сказал брат Захария, развернулся и поплыл из комнаты.
Мариза не смотрела ему вслед. Взгляд ее снова был прикован к карте.
« Саймон? Ты не спишь?»
В его груди расцвел бутон облегчения. Голос Клэри, неуверенный, но знакомый, снова звучал в его голове. Он бросил взгляд в сторону Изабель — та еще спала. Края занавесок озарились дневным светом.
Он перевернулся на спину и уставился в потолок.
« Конечно, не сплю».
« Ну, я не была уверена. У нас разница во времени шесть-семь часов. Здесь уже смеркается».
« В Италии?»
« Мы сейчас в Праге. Здесь красиво. Большая река и куча зданий со шпилями. Издалека немного похоже на Идрис. Только холодно. Холоднее, чем дома».
« Ладно, прогноз погоды окончен. Ты в безопасности? Где Себастьян и Джейс?»
« Они со мной. Я отошла, сказала, что хочу полюбоваться видом с моста».
« Значит, я — вид с моста?»
Она засмеялась — по крайней мере, в его голове раздалось нечто похожее на смех.
« Надолго я задерживаться не могу. Хотя они, кажется, ничего не подозревают. Ну, Джейс — точно. Себастьяна не разберешь. Кажется, он мне не доверяет. Вчера я обыскала его комнату, но там ничего. Никак не понять, что они задумали. Прошлой ночью…»
« Прошлой ночью?»
Тишина. Вот чудеса — Клэри внутри его головы, а все равно что-то скрывает.
« Я нашла в комнате Себастьяна мамину шкатулку с его детскими вещами. Я не могу понять, зачем она ему».
« Не трать время, пытаясь понять Себастьяна. Он того не стоит. Выясни, что они замыслили».
« Я пытаюсь, — раздраженно ответила Клэри. — Ты все еще у Магнуса?»
« Да. Мы приступили ко второй фазе нашего плана».
« Да? А в чем заключалась первая фаза?»
«Первая фаза заключалась в том, что мы сидели за столом, ели пиццу и спорили».
« А вторая? Вы сидели за столом, пили кофе и спорили?»
« Не совсем. — Саймон сделал глубокий вдох. — Мы призвали демона Азазеля».
« Азазеля?! — взвизгнула Клэри; Саймон едва удержался от того, чтобы зажать уши. — Так вот почему ты задал мне глупый вопрос про „Смурфиков“! Скажи, что шутишь».
« Не шучу. Это долгая история. — Он рассказал ей все, что мог, наблюдая за тем, как дышит Изабель и светлеет за окном. — Мы думали, что он поможет нам найти оружие, которое подействует на Себастьяна, не затронув Джейса».
« Да, но… вызов демонов? — В голосе Клэри слышалось недоверие. — К тому же Азазель — не простой демон. Команда зла — здесь со мной. Вы — Команда добра. Не забывайте об этом».
« Ты знаешь, что все не так просто, Клэри».
Он словно бы почувствовал ее вздох, по коже прошел холодок, от которого волосы встали дыбом.
« Знаю».
Клэри отняла пальцы от кольца. Джейс и Себастьян стояли в нескольких метрах от нее, указывая на что-то, чего она не видела. Металлического цвета вода беззвучно огибала древние опоры, небо того же цвета покрылось черными пятнами облаков. Ветер трепал ее волосы.
Все втроем, они снова зашагали куда-то. Джейс и Себастьян тихо беседовали друг с другом; Клэри подумала, что могла бы присоединиться к разговору, если бы захотела, но город, шпили которого пронзали туман, был так красив, что ей хотелось погрузиться в собственные мысли и смотреть по сторонам. Вскоре они вышли на кривую мощеную улочку с множеством сувенирных и ювелирных магазинчиков, где продавались кроваво-красные гранаты, огромные куски польского янтаря, тяжелое богемское стекло и деревянные игрушки. Зазывалы ночных клубов пытались всучить им скидочные купоны на спиртное и прочие услуги; Себастьян отгонял их, ругаясь по-чешски. За тесной людной улочкой открылась просторная средневековая площадь. Здесь также было много туристов. В киосках продавали сосиски и горячий сидр со специями. Они остановились перекусить за высоким шатким столиком, и в эту минуту начали бить огромные часы. Из дверок выплыли деревянные фигурки и завертелись.
— Двенадцать апостолов, — объяснил Себастьян, обхватив обеими руками кружку горячего сидра. — Говорят, король приказал выколоть глаза часовщику после того, как он закончил эти часы, чтобы тот больше не смог создать ничего подобного.
Клэри вздрогнула и прижалась к Джейсу. Он молчал с тех пор, как они ушли с моста.
Люди — в основном девушки — с любопытством поглядывали на Себастьяна.
— Садизм какой-то, — пробормотала Клэри.
Себастьян глотнул еще сидра.
— Прошлое — это другая страна, — сказал он.
— Чужая страна, — поправил его Джейс.
— Что? — удостоил его взглядом Себастьян.
— Прошлое — это чужая страна: там все делают по-другому. Та к звучит полная цитата.
Себастьян пожал плечами и отодвинул кружку. Вернув кружку продавцу, можно было получить назад евро, но Клэри подозревала, что за такую мизерную сумму Себастьян и мизинцем не пошевелит.
— Пойдем.
Клэри не допила свой сидр и немного жалела об этом. Себастьян увел их с площади в лабиринт кривых улочек. Джейс поправил Себастьяна, подумала она. Конечно, повод для этого был незначительный, но разве кровавое заклятие Лилит не должно было внушить Джейсу безоговорочную веру в правильность всех слов и поступков Себастьяна? Не было ли это быть признаком — малейшим признаком — того, что связь между ними слабеет?
Она знала, что надеяться глупо. Но иногда, кроме надежды, не остается ничего.
Улочки еще более сужались и темнели. Клонившееся к закату солнце полностью скрылось за облаками, и повсюду зажглись старомодные фонари, освещавшие туманный полумрак. Только одежда других пешеходов, появлявшихся из тумана и снова утопавших в нем, помогала Клэри прогнать мысль, что они провалились в дыру во времени.
Наконец они дошли до каменной арки, за которой была маленькая площадь. В большинстве магазинов уже погасили свет, но в одной лавчонке он еще горел. Над ней золотыми буквами было написано «АНТИКВАРИАТ», а на витрине стояли старые бутылки с отслаивающимися этикетками, на которых читались латинские слова. Клэри не особенно удивилась, когда Себастьян направился именно к ней.
Но зачем ему могли понадобиться старые бутылки?
Она прогнала эту мысль, как только они ступили через порог. Магазинчик был тускло освещен, в нем пахло средством от моли, и каждый его уголок был уставлен всевозможным хламом, но не только хламом. С солонками и перечницами в форме фигурок из часов на площади соседствовали прекрасные астрономические атласы. Еще здесь были листы старого табака, толстые сигары, марки под стеклом, старые немецкие и русские фотокамеры, восхитительная резная хрустальная чаша изумрудного цвета и стопка старых календарей в пятнах от воды. Старинный чешский флаг висел на шесте чуть повыше головы.
Себастьян двинулся к прилавку в задней части магазина, и Клэри поняла, что приняла за манекен старика, стоявшего за ним. Лицо его было морщинистым, как смятая простыня. В нижней части прилавка за стеклом красовались старинные украшения, маленькие кошелечки с замочками из драгоценных камней и бесчисленные ряды запонок.
Себастьян сказал что-то по-чешски, и мужчина кивнул, подозрительно взглянув на Клэри и Джейса. Клэри показалось, что у него темно-красные глаза. Она прищурилась и начала незаметно снимать с него чары.
Это было нелегко — чары пристали к старику, как липучка. В конце концов она ослабила их настолько, что смогла разглядеть, что на самом деле скрывалось за личиной хозяина магазинчика. На самом деле это был монстр с рубиново-красными глазами, из пасти которого во все стороны торчали острые зубы. Руки его напоминали змей.
— Демон Ветис, — шепнул ей на ухо Джейс. — Они как сороки. Собирают все, что блестит. Драгоценности… мусор… им все равно.