— Эл, — Джерри усмехается, — не думаю, что ты забыл, как делаются дела. Мне велели привести тебя, а не передать весточку.

Мои глаза сужаются.

— А если я не пойду?

Джерри вздыхает:

— Я не так глуп, чтобы применять к тебе силу. Но однажды я ради тебя кое-что сделал. Рискнул собственной шкурой. Помнишь?

Это случилось десять лет назад, когда все вокруг меня летело в тартарары. Джерри помог мне сложить вместе часть пазла Билла Кейси. В отличие от многих участников той игры, ни Билл, ни виллаки не могли им манипулировать. Он оказался втянут туда только потому, что хотел помочь мне.

— О-кей, — говорю я, — у меня есть время, чтобы одеться?

— Конечно. — Джерри лучезарно улыбается и возвращается к своему пиву. — Может, хочешь пристегнуть парик и закрасить своих змеек? Я не испытываю к тебе никаких враждебных чувств по поводу методов, которыми ты пользуешься, но кое-кто во Дворце не столь снисходителен. Если они увидят Паукара Вами, то могут начать стрелять.

Кисло улыбнувшись, я иду готовиться к встрече с временным заместителем Кардинала.

Джерри все еще ездит на том же старом грузовичке, на котором ездил много лет назад, хотя поменял мотор и заменил старые сиденья на новые, кожаные. Из-за постоянных пробок мы доезжаем до Дворца лишь за сорок минут. Этот оплот кардинальской власти в основном не изменился. Двадцать этажей железобетона, стали и стекла. Райми сделал несколько конструктивных изменений — таких, как балкон на пятнадцатом этаже, — но, в общем и целом, все осталось, как прежде. Двое одетых в униформу швейцаров по-прежнему стоят у парадного входа, но десятерых гвардейцев, которые обычно располагались по бокам, не видно. Я слышал, что новый Кардинал не столь сильно заботится о своей охране, как предыдущий.

Внутри — непрерывное движение. Огромная, выложенная плиткой приемная полна людей, разговаривающих, спорящих, назначающих встречи и ожидающих кого-то. Во времена правления Дорака все должны были снимать обувь и оставлять ее в приемной, но Райми счел это глупым, и будка, куда посетители сдавали на хранение свою обувь, заменена рядом компьютеров, где диспетчеры могут бродить по Сети, работать над файлами или убивать время, развлекая себя играми.

Хотя гвардейцев от дверей убрали, в приемной их стало больше, чем раньше. Они стоят, блокируя подходы к лифтам и лестницам и открыто демонстрируя оружие. По легкому налету нерешительности на их лицах я определяю, что это не регулярные войска. Скорее всего, призывники Тассо.

— Ожидаются проблемы? — спрашиваю я Джерри, когда мы пробираемся сквозь толпу.

— Уже есть, — отвечает он. — Франк хотел поставить охрану снаружи у входа, но Форд сказал, что этим мы оповестим весь свет об исчезновении Капака.

— Я думал, что Франк здесь больше не работает.

— Капак попросил его заменить Джико Карла. Франк согласился, но только временно. Теперь он проклинает себя за это, но ничего не может поделать — связан обязательствами.

— А в каких они отношениях с Тассо?

Я знаю, что между ними никогда не было большой любви.

— Как ни странно, в хороших. Просто нет времени на споры. Если не знать подоплеку, то, глядя на них, можно подумать, что это разлученные много лет назад братья, которые вновь обрели друг друга.

Частный лифт на пятнадцатый этаж охраняет дюжина вооруженных гвардейцев. Они расступаются при приближении Джерри, но их взгляды с подозрением задерживаются на мне, и, проходя мимо, я замечаю движение пальцев, легших на спусковые крючки. Если бы я был из разряда тех, кто боится смерти, то сейчас бы сильно занервничал.

Я узнаю лифтера — это Майк Коунз, друг Джерри. В старые дни мы втроем пережили многое. Работа лифтера, на мой взгляд, не самое удачное занятие, но Майк никогда не отличался напористостью, а это весьма престижное место. Он выглядит довольным. Мы молча киваем друг другу.

Франк ждет нас наверху. Шесть лет прошло с тех пор, как пересеклись наши дороги. Он сильно набрал вес — слишком много корпоративных обедов, — и граница волос на лбу все отступает назад, но выглядит он более счастливым и спокойным, чем тогда, когда командовал гвардейцами.

— Эл, — он приветствует меня искренней улыбкой и твердым рукопожатием, — очень рад тебя видеть. Как дела?

— Неплохо. А у тебя?

Он похлопывает по своему выпуклому животику и усмехается:

— Ничего себе. — Он видит Джерри, и его улыбка гаснет. — У нас проблемы.

— Пена? — догадывается Джерри, и Франк кивает.

— Рон Пена, — объясняет мне Джерри, — производит крутые наркотики. Воображает, что станет Кардиналом, если Капак не вернется.

— Он начал действовать, — мрачно говорит Франк. — Высмеивает Форда, говорит, что тот слишком стар, требует, чтобы он отошел в сторону. Большинство из тех, кто имеет вес, собрались здесь — их пригласил Пена. Если они примут его сторону, Форд будет в пролете.

Лицо Джерри темнеет.

— Если Пена придет к власти, мы окажемся в полном дерьме. Он обязательно скорешится с Даверном и ему подобными. Начнет завинчивать гайки.

— Я говорил об этом с Фордом, — ворчливо произносит Франк, — сказал ему, что нужно отказать Пене в аудиенции. Но Форд даже не захотел слушать. Велел мне его допустить. Думаю, он просто не осознает угрозы, исходящей от Пены. Не понимает, что ситуация изменилась. Банды уже не подчиняются нам автоматически, как раньше.

Джерри кусает губу и смотрит на меня.

— Думаешь, нам надо подождать здесь, пока все закончится? — спрашивает он Франка.

— Нет. Форд велел тебя привести, как только ты появишься. Если мы не будем подчиняться его приказам, тогда что же ждать от остальных?

— БАЗА — ведомство Кардинала — битком набита сердитыми высшими чинами Райми. Деловые костюмы вперемешку с джинсами и куртками с капюшоном, но никто не выглядит неуместно. Империя Кардинала включает всех — законопослушных и правонарушителей, и они привыкли к этому странному смешению.

Все глаза прикованы к паре в центре комнаты. Форд Тассо сидит в кресле Кардинала с неподвижным лицом, правая рука безжизненно лежит на коленях. Рон Пена кружит вокруг него, как коршун, экспансивно жестикулируя и в чем-то резко убеждая старика, — типичная картина юношеской самонадеянности, противостоящей старческой мудрости.

— Мы знаем, как вы были важны для Дорака и Райми, — говорит Пена, — но теперь вы инвалид. Мы не можем жить прошлым. Вы ходить не в состоянии, не то что управлять таким сообществом, как это. Вы должны уйти в отставку, блин, и дать возможность тем из нас, кто знает, что делать, принять на себя руководство. Поймите, вы стали посмешищем. На вас до сих пор не напали только потому, что все наши противники умирают со смеху.

Тассо по-стариковски вздыхает и понуро качает головой. Правая сторона его лица — застывшая маска — парализована после инсульта, и правый глаз мертво смотрит из глазницы.

— Ты прав, — бормочет он, и его голос кажется лишь слабым подобием прежнего, — я думал, что помогаю, но теперь понимаю, что это был всего лишь очень глупый поступок старого хрыча. Я не был лидером в свои лучшие годы и совсем не подхожу для этой работы на закате жизни.

Одобрительное бормотание и смех наполняют комнату. Пена снисходительно улыбается увечному старому гангстеру и успокаивающе кладет руку ему на плечо. Тихо выругавшись, Франк с отвращением отворачивается. Джерри и я с усмешкой переглядываемся — мы знаем Тассо лучше, чем Франк.

— Помоги мне, Рон, — каркает Тассо, стараясь подняться, — отвези меня к Сольверту. Мы там играем в покер каждый четверг. Я могу еще успеть, если потороплюсь.

— Какова сила духа, — смеется Пена, берясь за правую мертвую руку Тассо и поднимая старика на ноги, — занимайтесь своими карточными играми. Оставьте управление городом тем, кто лучше приспособлен для…

Левая рука Тассо хватает Пену за горло. Огромные пальцы впиваются в его плоть и сдавливают ее. Пена начинает задыхаться, его глаза вылезают из орбит, он падает на колени. Тассо удерживает его единственной здоровой рукой, пальцы которой побелели от напряжения. Пена производит дикие задыхающиеся звуки и пытается оторвать руку, сжимающую его горло. Тассо не обращает внимания на эти хилые жесты. При виде этой картины у всех, находящихся в комнате, отваливаются челюсти. Никто не делает и шага, чтобы помочь Рону Пене.