Негромкий гул голосов стих, на нас крестилось множество оценивающих взглядов. В основном любопытных, но были и откровенно неприязненные. Похоже, кто-то успел познакомиться с моей гвардией, пусть и опосредованно.
Лёгкий поклон и двигаемся в сторону хозяев этого дома.
Герцогу Вильгельму Суррей явно за шестьдесят, уже покрыт сединой, но выглядит достаточно крепко. Высокий рост, шикарная борода, широк в плечах, видна порода. Спокойный властный взгляд изучал меня, пока мы неспешно шли к нему. Судя по всему, мой костюм, больше похожий на мундир, в стиле милитари, ему понравился. В основном местные мужчинки были разодеты как павлины. Его первая супруга Матильда была явно моложе, но всё равно в возрасте. От неё чувствовалась доброжелательность, на моих спутниц она смотрела с большим интересом, смутив каждую не по-детски.
— Наконец-то наш герой добрался до столицы — пробасил герцог — виконт молод, но уже опытен в военном деле, к моему большому сожалению — я удивлённо уставился на старика — молодость, она одна, вы же, капитан, вместо наслаждения женским обществом вынуждены рисковать своей жизнью в диких лесах. Тем более таким обществом — мои дамы покраснели ещё больше.
— Благодарю вас, ваша светлость, за столь высокие слова — мы снова поклонились. В это время один из слуг опустил поднос с высокими бокалами. Один из них Суррей вручил мне.
— Поднимем же бокалы за наших защитников, кто неусыпно следит за границей Долины. А также за того, кто вернул несколько тысяч подданных Короны из рабства — голос герцога гремел на весь зал.
— Так это правда, а я думала, обычные байки — слышались шепотки — разве кто-то в здравом уме полезет в этот проклятый лес?
— Как видишь, нашёлся один.
— Я поверю в этот бред, только если… — недовольный голос затих, как только герцог снова начал говорить.
— Так выпьем же, друзья, за спокойствие и процветание, которое будет у нас всех, пока на страже есть такие прекрасные офицеры — герцог поднял бокал и посмотрел мне в глаза. Я коротко кивнул и выпил вместе с ним.
— Пойдёмте, виконт, я вас представлю моим старым друзьям — хитро добавил Муррей — не волнуйтесь, ваши дамы в надёжных руках.
— Я не за них волнуюсь, а за окружающих — улыбнулся в ответ.
Герцог остановился и внимательно ещё раз посмотрел на три М. Затем достал перстень и надел его на палец. Глаза его расширились от удивления.
— Однако — тихо сказал Суррей с восхищением — удивил так удивил. Герцог щёлкнул пальцами, рядом с ним тут же появился начальник охраны. Получив новые инструкции, тот удивлённо посмотрел на девушек. Поклонившись, глава охраны снова вернулся в тень одной из колонн, по ходу показав мне большой палец.
Следующие полтора часа провёл в окружении местных аристо. Что интересно, среди тех, с кем меня знакомил герцог, были даже парочка баронетов, хотя такие персонажи, по идее, не должны получать приглашений на подобные мероприятия. Похоже, Суррей ценил личные заслуги как никто другой. Разговорившись с этим молодыми парнями, я выяснил, что они оба занимаются поставкой магических кристаллов по контракту с Короной. Причём не абы какую мелочь, которую можно достать, пройдя пару километров вглубь. От титулов, причём сразу виконтов, обоих отделял только земельный ценз.
Много кто поручкался со мной ради галочки, но были вполне заинтересованные аристо. Некоторые приглашали в гости для обсуждения совместных коммерческих предприятий, намекая на мои успехи в Стреклинде. Отказывать никому не стал, связи наше всё.
Внезапно появился начальник охраны.
— Ваша светлость, вам нужно вмешаться — тихо, но настойчиво произнёс он.
— Милые дамы, расскажите старой женщине, откуда вы прибыли? — хозяйка дома вела себя доброжелательно, стараясь приободрить девушек, не привыкших к такому внимаю.
Постепенно скованность прошла, беседа полилась более плавно. Периодически к герцогине подходили дамы, поздороваться и высказать своё почтение. В один из таких заходов, молодая девушка, сильно смутившись, обратилась к Мирре.
— Виконтесса Морозова, простите мою бестактность — начало всех сильно обнадёжило, три М тут же напряглись — баронесса Дарси — девушка изобразила книксен — не могли бы ответить, где приобрели это прекрасное платье — все резко расслабились и заулыбались — этот нежный зелёный цвет вам очень к лицу. А ткань!! Такую я видела лишь единожды в новом ателье, что открылось буквально неделю назад.
— Вы имеете в виду ателье, расположенное в начале на третьей улицы? — уточнила Мери.
— Именно так — кивнула баронесса.
— Эти платья пошиты там — подтвердила Мирра.
— Какая красота! — зачарованно произнесла ещё одна девушка, подходя поближе. В этот момент на платье Мирры отразились лучи заходящего солнца. Платье стало приливаться разными оттенками — Боюсь представить, во сколько эти вещи обошлись виконту. Мне выставили ценник в полторы сотни золотых, и ждать месяц.
— Кхм… Нисколько — слегка смутившись, произнесла лисица. Все дамы, от мала до велика, так или иначе, слышавшие разговоры, сделали огромные анимешные глаза. После чего пояснила, указав на герб, вышитый на груди Мирры — это ателье принадлежит семье Морозовых, а также половина единственного производства, где делают эту ткань. Так что Влад немного нас балует, позволив потратить часть материалов для личных нужд.
Дальше начался страх и ужас в Лас-Вегасе. Три М обступили со всех сторон, образовав щебечущий кружок моды. Местные дворянки, водившие натуральный хоровод вокруг три М, были вполне адекватными. Плюс герцогиня чётко следила за окружением. Любительниц прилюдно, но витиевато оскорбить или унизить из-за более низкого положения по рангу заворачивали ещё на подходе. Любителей скабрезных предложений от мужской части этого званого ужина отпугивал Феликс и его помощники, стоящие недалеко от девушек. А рядом с ними, как бы невзначай, постоянно находились трое слуг, в которых кот быстро определил своих коллег. Обменявшись со старшим кивком, обе команды продолжили следить за окружением.
— А кто это у нас такой красивый? — развязным тоном поинтересовался парень, вклинившись в девичий клуб. От него несильно несло алкоголем, но ещё больше — вседозволенностью. Многие девушки в страхе быстро разошлись, увидев, кто перед ними.
— Джонатан, я думаю, тебе лучше нас оставить — спокойно сказала герцогиня.
— Да я всего-то хотел с ней познакомиться поближе — с улыбкой, не предвещающей ничего хорошего, мотнул головой в сторону Мидори — пошли, чего встала?
— Джонатан, ты переходишь все границы — холодно добавила Матильда — в этот раз извинений твоего отца будет недостаточно.
— С каких пор, герцогиня, вас беспокоят какие-то слуги? — с неподдельным удивлением спросил парень. После чего снова посмотрел на лису — я не понял, почему стоишь? Быстро за мной.
— Вам пора покинуть это место — тихо сказал Феликс, почти на ухо, отчего паренёк вздрогнул и резко отпрыгнул в сторону.
— Я тебя лично повешу, даю слово семьи Вустеров — прошипел младший сын маркиза.
— Не хотел вас напугать, господин — в голосе Феликса не было и капли сарказма — просто пытаюсь вас оградить от потери здоровья и конечностей.
После этого заявления вокруг наступила гробовая тишина. Герцогиня, усмехнувшись, подала знак, один из охранников удалился, остальные придвинулись поближе.
— Это оскорбление — взвизгнул младший Вустер — и ты его, плесень, смоешь кровью! — за брызжущим слюнями пареньком встали семь человек из личной охраны. Было видно, что ситуация им особо не нравится, но ударить в грязь лицом тоже не хотели.
— С каких пор сорванная попытка изнасилования виконтессы стало оскорблением? — голос заставил Вустера вздрогнуть ещё раз.
Джонатан медленно повернулся: на него смотрел виконт Морозов.
— Она виконтесса? Не смеши меня — Вустер расслабился. Пятёрка охраны за девушками не вызывала беспокойства — ладно, давай так. Забудем этот инцидент, я, так и быть, прощу. Но она всё равно пойдёт со мной.