Пуля попала ему чуть пониже лба, разорвав переносицу. Пожиратель дёрнулся, сделал короткий шажок назад и свалился на землю. В то же мгновение раздались возгласы остальных Пожирателей — несколько заклинаний устремилось через поле к застывшему у полуразрушенной стены дома Гарри, о плечо которого опирался Гейг.
Он и спас Гарри. За миг до того, как заклинания попали в Поттера, Гейг потянул его всем весом вниз, и они упали на пол.
Несмотря на рану и обильное кровотечение, двигался Гейг очень даже шустро. Не успели они с Гарри упасть на пол, как он уже сидел, опираясь на полуразрушенную заклинаниями стену.
— Минус два, — улыбнувшись Гарри, произнес Уильям. — Делаешь успехи.
— Я ведь убил его? Так? — слегка отстранённым тоном спросил его Гарри.
— Да, — кивнул Гейг. — И ты сделал все правильно.
— Но не успел, — горько вздохнул Гарри. — Этот… Он успел вызвать его. И он скоро будет здесь.
— Значит, мы его встретим, — пожал плечами Гейг. — Как ты думаешь, Гарри, ему понравится расплавленный свинец?
— Что? Свинец? — удивлённо переспросил его Гарри.
— Ну, его сторонникам он не пришёлся по вкусу, — усмехнулся Гейг, глядя на вытянувшееся от недоумения лицо Гарри. — Надеюсь, и их предводителю тоже не понравится.
— Ты совсем не боишься? — неожиданно по-детски спросил Гарри.
— Нет, — вновь пожал плечами Гейг. — Я уже своё отбоялся. Еще, наверное, на Балканах. Да и не так страшен черт, как его малюют. Прорвёмся, Гарри. Тем более, как я помню, тебе везёт при встречах с ним.
— Ну да, везёт, — усмехнулся Гарри, помахав кибер-рукой.
— Да, да, я как раз об этом! Только ты, видимо, меня не совсем понял. Тебе везёт, Гарри. Сколько раз ты с ним уже встречался?
— Раз семь, если не больше…
— И остался жив! Вот что такое — твоя удача, Гарри, — хлопнул Гейг ладонью по его плечу. — Ну а теперь перейдём к неприятному.
— То есть? — нахмурил брови Гарри и вопросительно посмотрел на Гейга.
Остатки стены, за которыми прятались Гейг и Гарри, содрогнулись от очередной порции заклинаний, угодивших в неё. Во все стороны брызнули щепки. На секунду втянувший голову в плечи Гарри осторожно приподнялся и выглянул на улицу. Неожиданно мельком сделавший тоже самое Гейг притянул его за локоть, взглянул прямо в глаза и оттолкнул, отрывисто рявкнув:
— Беги!
Даже и не подумав о том, чтобы возразить, Гарри, как был, на четвереньках, начал отползать к еще уцелевшему коридору, ведущему через весь дом к чёрному входу. Уже в дверях он поднялся во весь рост, оглянулся на Гейга, кивнул ему и ринулся по коридору.
А позади него звучал тихий, с едва различимыми нотками торжества голос того, кого он всеми правдами и неправдами не хотел ни видеть и ни слышать:
— Гарри Поттер! Не пытайся бежать, лучше будь мужчиной и поклонись своей смерти. В последний раз…
* * *
В этот же вечер, когда на ферме Гейгов неподалёку от Гейнсборо разворачивалась битва, исход которой мог изменить очень многое в жизни волшебников Британии, посетители паба «Старый банк Англии», что находится по адресу Флит-Стрит, 194, и не подозревали, что на втором этаже за закрытой дверью в небольшой комнате на углу здания собрались те, кто были вправе решать их судьбы.
В руках этих семерых — четверых мужчин и трёх женщин — было все Правительство и премьер-министр. Собственно, они и были правительством Великобритании. Они решали все. И от их решений зависела вся Британия.
— Так что мы будем делать? — спросил мужчина, сидевший у окна, бросая изрядно измочаленную сигару в пепельницу.
— А что тут решать? — ответила вопросом на вопрос седовласая женщина, сидевшая у двери.
— Да, думаю, нам нужно оказать запрошенную помощь, — согласно кивнув, оторвал взгляд от уже потухшего экрана, висевшего на стене, дородный мужчина.
В этот момент раздался тихий стук в дверь.
— О, наконец-то! — воскликнула седовласая, поворачиваясь к двери. Все остальные сделали то же самое.
Дверь открылась, и в комнату вошёл мужчина в строгом костюме. Он оглядел собравшихся, смотревших на него, степенно поклонился и, поправив монокль, произнёс:
— Прошу вашего прощения за опоздание. Были некоторые неотложные дела. По какому поводу собрание?
— Мистер Дэрроу запросил помощи, — достав из кармана портсигар, ответил ему сидевший у окна джентльмен.
— И? — повернувшись к нему, спросил мужчина с моноклем.
— Мы ждали вас, — ответила седовласая дама.
— Не знал, что такие простые вопросы требуют общего голосования.
— Просто мы посчитали, что будет неправильно, если мы все решим без вас. Все-таки вы курируете этот вопрос, — произнес дородный.
— Стало быть, то, что мистер Дэрроу является членом Ордена и очень полезен для всех нас…
— В последнее время мистер Дэрроу был крайне бесполезен, — отрезала седовласая. — Тем более на него и его группу пришлись немалые расходы. Которые он до сих пор не отработал.
— И о которых он совершенно не в курсе, — усмехнулся мужчина с моноклем. — Но если дело обстоит так, позвольте напомнить о мистере Шарифе, который с недавних пор также член Ордена и очень немаловажен для нас с вами.
— Да, да, — покачал головой джентльмен у окна. — Но, надеюсь, вы не забыли, что мистер Шариф на данный момент странствует вместе с группой Дэрроу.
— Что ж, тогда мне остаётся выложить последний козырь, — заложив руки за спиной, прошёлся от двери к стене и обратно мужчина с моноклем. — Гарри Поттер.
— Ваш козырь слабоват, — усмехнулся дородный. — Мистер Поттер, как вы, надеюсь, помните, отказался с нами сотрудничать…
— Но остался с мистером Дэрроу, — прервал его мужчина с моноклем. — И, как я неустанно повторяю, мистер Поттер очень важен для нас. На данный момент у нас нет выхода на волшебное сообщество Британии. После смерти мистера Огдена и мистера Фортескью никто из них не спешит с нами сотрудничать.
— Может, это потому, что о нас больше никто среди них и не знает?
— Ну почему же? Те, кто должны знать — знают. Но на сотрудничество не идут. По причине вам хорошо известной. Тёмный лорд.
— Я до сих пор не понимаю, как мы могли его тогда принять в Орден? — несколько возмущённо проворчала себе под нос седовласая.
— Он был на редкость угодлив… — ответил ей до этого момента молчавший мужчина с длинными ухоженными усами.
— Не только, — повернулся к нему мужчина с моноклем. — Он имел вес в магическом сообществе, несмотря на возраст. Кто же знал, что его идеи, которые, признаюсь, он, возможно, почерпнул в наших с ним беседах, выльются в ничем не обоснованный террор. Не напомните мне количество пострадавших за последние три месяца?
— Около двух сотен погибших. И примерно полсотни без вести пропавших.
— И это только со стороны, как нас называют волшебники, маглов. В волшебном сообществе цифры куда хуже. Только за последние три месяца — более трёх сотен погибших, из них больше половины дети. И это примерно десятая часть магического сообщества Британии. Вот поэтому нам нужен мистер Поттер. Только он может стабилизировать ситуацию.
— Этот мальчишка?
— Да. Насколько я узнал, существует пророчество, которое гласит, что только мистеру Поттеру одолеть Тёмного Лорда.
— Что ж, — произнесла седовласая. — Ваша позиция по данному вопросу нам ясна. Думаю, стоит выслать группу бойцов мистеру Дэрроу на помощь безотлагательно.
— Я так не считаю, — покачал головой мужчина с моноклем. — Я сам этим займусь, если вы позволите.
— Хорошо. Если у вас есть средства, то, думаю, вы можете себе позволить это рандеву.
Мужчина с моноклем кивнул всем и, резко повернувшись, вышел из комнаты. Спустя несколько секунд он покинул паб и пошёл по улице. Дойдя до переулка, он огляделся и свернул в него. Через краткое мгновение оттуда донёсся резкий хлопок.
* * *
Волдеморт открыл калитку и пошёл по дорожке к усердно бросавшимся заклинаниями Пожирателям Смерти. Позади него безвольно шагал закутанный в черную мантию с глубоким капюшоном его новый слуга. Подойдя к ним, Волдеморт тихо спросил: