— Даже судья. — Босх покачал головой. — Да, похоже, Элайас не доверял никому.
— И как выясняется, не без оснований, — заметил Пелфри.
Пока Эдгар изучал карточку табельного учета, Босх попытался осмыслить последнюю полученную информацию. На память пришли слова Шихана о том, что отпечатки были настолько четкие, как будто человек, оставивший их, потел. Теперь Босх знал настоящую причину: тот, кто дотрагивался до учебника, действительно потел, но не потому, что нервничал, совершая преступление, а потому что ползал в жару с пылесосом по салону машины. Майкл Харрис. Он был невиновен. Действительно невиновен.
Еще несколько минут назад Босх и сам в это не верил. Удивительно. Он не был наивным и знал, что копы допускают ошибки и отправляют в тюрьму невиновных. Но здесь была допущена колоссальная ошибка. Ни в чем не повинного человека пытали и запугивали, заставляя признаться в том, чего он, очевидно, не совершал. Уверенные в собственной правоте, полицейские свернули расследование и фактически позволили убийце ускользнуть.
То, что не сделали они, сделал адвокат, и это открытие стоило ему жизни. В итоге цепная реакция привела к тому, что город оказался на грани самоуничтожения.
— Итак, мистер Пелфри, — сказал Босх, — кто убил Стейси Кинкейд?
— Не знаю. Но только не Майкл Харрис. В этом у меня нет ни малейших сомнений. А вот вторую часть разгадки Элай унес с собой. Если, конечно, знал.
— Расскажите о Госпоже Регине.
— А что рассказывать? Элай получил информацию и передал ее мне. Я проверил эту шлюху и не установил никакой связи. Она извращенка. В общем, там искать нечего. Тупик. Если вы побывали у нее, то понимаете, что я имею в виду. Мне кажется, Элай тоже поставил на этой линии крест.
Подумав секунду, Босх покачал головой:
— Нет, я так не думаю. Там что-то есть.
— Ну, если и есть, он мне не сказал.
Из машины Босх позвонил Райдер. Она сообщила, что закончила работу, просмотрела все файлы, но так и не нашла чего-то значительного, что требовало бы неотложного внимания.
— Мы собираемся навестить Кинкейдов, — сказал Босх.
— Так скоро?
— Похоже, кто-то из них может обеспечить алиби Харриса.
— Что?
Босх рассказал об открытии, сделанном Пелфри и Элайасом.
— Одна из четырех.
— Ты о чем?
— Теперь мы знаем, что означает одна из четырех анонимных записок.
— Да, похоже, что так.
— Я думала о двух первых. Наверняка они как-то связаны. У меня даже появилась одна любопытная идея насчет «Гумберта Гумберта». Попробую проверить, но только для этого надо выйти в Интернет. Знаешь, что такое гипертекстовая ссылка?
— Киз, для меня это китайская грамота. Я и печатаю-то только двумя пальцами.
— Знаю. Объясню подробнее, когда вернетесь. Может, к тому времени что-нибудь и выясню.
— Удачи тебе.
Он уже собрался отключиться.
— Кстати, Гарри...
— Что?
— Звонила Карла Энтренкин. Сказала, что ей нужно поговорить с тобой. Я хотела было дать номер твоего пейджера, но почему-то передумала. Еще начнет названивать...
— Правильно сделала. Она оставила свой номер?
Райдер продиктовала номер и повесила трубку.
— Так что, едем к Кинкейдам? — спросил Эдгар.
— Да. Свяжись по рации с дежурным, пусть проверит номер белого «вольво». Надо узнать, на чье имя зарегистрирована машина. А мне нужно позвонить.
Он набрал номер Карлы Энтренкин, и та ответила после двух звонков.
— Босх.
— Детектив...
— Вы звонили?
— Да. Я... — Вздох. — Я хотела бы извиниться за вчерашнее. Прошу понять меня. То, что показали по телевизору, так меня расстроило... В общем, вместо того чтобы подождать и успокоиться... Извините. Я навела справки и вижу, что ошибалась.
— Ошибались.
— Еще раз извините.
— Ладно, инспектор, не стоит. Вы позвонили — этого достаточно. Я бы лучше...
— Как движется расследование?
— Понемногу. Вы разговаривали с Ирвингом?
— Да, разговаривала. Он сообщил, что следователи допрашивают детектива Шихана.
— Не придавайте этому большого значения.
— Я и не придаю. Но меня удивило, что вы заново взялись за старое дело. Убийство Стейси Кинкейд.
— Верно. У нас есть доказательства того, что Майкл Харрис не имеет к этому никакого отношения. Элайас собирался предъявить их на суде и снять с парня все подозрения. Теперь наша задача выяснить, кто убил девочку. Я по-прежнему придерживаюсь мнения, что это сделал тот, кто и застрелил Элайаса. Извините, инспектор, но мне нужно заканчивать.
— Позвоните, если выясните что-то значительное?
Босх задумался — порой у него возникало чувство, что, заключив сделку с Энтренкин, он вступил в союз с врагом.
— Да, я позвоню, если выясню что-то значительное.
— Спасибо, детектив.
— Не за что.
Глава 25
Автомобильный король и его жена жили неподалеку от Малхолланд-драйв, в недавно появившемся модном и дорогом квартале под названием Вершина. Надежно отгороженный и тщательно охраняемый, этот уютный мирок миллионеров раскинулся на живописных склонах гор Санта-Моники с видом на долину Сан-Фернандо. Кинкейды перебрались сюда из Брентвуда после убийства дочери, как бы в отчаянном — и запоздалом — порыве к безопасности.
Босх и Эдгар позвонили заранее, а потому у ворот их уже ждали. Получив подробные указания, детективы проехали по длинной извилистой дорожке, которая и привела их к громадному особняку во французском стиле, расположившемуся, можно сказать, на самом верху Вершины. Дверь открыла девушка-мексиканка, которая и провела посетителей в гостиную, превышавшую размерами весь дом Босха. В ней были два камина, а мебель группировалась в трех местах. Для чего это нужно, Босх не знал. Длинная северная стена комнаты представляла собой одну стеклянную панель, за которой открывался великолепный вид на долину. Дом Босха тоже стоял не в низине, но разница между этим видом и тем заключалась как в паре тысяч футов по высоте, так и примерно в десяти миллионах долларов по цене.
Горничная сообщила, что хозяева вот-вот появятся, и удалилась.
Босх и Эдгар подошли к окну, что, вероятно, входило в обязанности каждого, кто попадал сюда. Богатые всегда заставляют ждать себя, чтобы вы могли полюбоваться тем, что у них есть.
— Вид из поднебесья, — сказал Эдгар.
— Что?
— Так говорят, когда дом расположен на большой высоте. Вид из поднебесья.
Босх кивнул. Несколько лет назад Эдгар вместе с женой подрабатывал агентом по недвижимости, но потом в подработку стала превращаться полицейская работа, и ему пришлось отказаться от бизнеса.
Вид действительно был внушительный — за долиной вставали горы Санта-Сьюзен, среди которых Босх нашел Оут-Маунтин, куда ездил несколько лет назад, — но назвать его потрясающе красивым не поворачивался язык. Как обычно в это время года, над долиной висел плотный слой смога. Впрочем, дом Кинкейдов, похоже, находился выше этой пелены.
— Знаю, о чем вы думаете. Стоило ли платить кучу денег, чтобы любоваться смогом.
Босх обернулся — у входа в гостиную стояли улыбающийся мужчина и женщина с ничего не выражающим лицом. Позади застыл еще один мужчина в темном костюме. Первого Босх знал, потому что неоднократно видел по телевизору. Сэм Кинкейд — автомобильный король. Он оказался мельче, чем представлял Босх, но более плотным. Глубокий загар был натуральным, волосы — черными. На экране и то и другое выглядело фальшиво: загар казался ловким гримом, волосы напоминали парик. Сейчас на нем была рубашка для гольфа, одна из тех, в которых он постоянно появлялся в рекламных роликах. Похожую носил десятилетием раньше его отец.
Женщина была моложе Кинкейда на несколько лет и в свои сорок сохранилась совсем неплохо благодаря стараниям массажистов и косметологов с Родео-драйв. Взгляд ее, скользнув по лицам детективов, ушел куда-то за долину. Судя по рассеянно-отсутствующему выражению лица, Кэтрин Кинкейд еще не оправилась от потери дочери.