Дорожный эпизод оказался полезным еще и потому, что Сабрина теперь не была безоружной. Она стала обладательницей пистолета, который хранила вместе с жемчужным ожерельем в комоде, стоявшем у изголовья кровати. В будущем он мог пригодиться при освобождении Кита, если для этого понадобится применить силу.
Наглость и презрение ко всем и вся, унаследованные от предков, дали возможность Черному Джеку Лоу достаточно надежно защитить себя от господствующих ныне жестоких нравов. И это находило отзвук в сердце Сабрины.
В последние дни она особенно часто думала о Джеке Лоу.
Если, конечно, это было настоящее имя незнакомца. Сабрина говорила себе, что причиной тому была ее скучная и праздная жизнь в доме миссис Нойз. Она постоянно пребывала
в четырех стенах, не зная, чем заняться. Вышивание крестом давно опостылело, а вмененная ей в обязанность зубрежка Библии неизменно заставляла клевать носом над каждым псалмом.
Воспоминания об этих глазах, в которых отражались первые проблески рассвета, преследовали Сабрину. Так же, как и ощущение, оставшееся от сильных рук незнакомца и нечаянного, но страстного поцелуя.
Она вдруг почувствовала, как запылали щеки. Можно было подумать, что Джек Лоу оказался первым встретившимся ей красивым мужчиной!
— Пусть он будет хоть самим Адонисом, это меня никак не трогает! — прошептала Сабрина.
Но она лгала себе. Джек Лоу заинтересовал ее.
А если бы он ее не оттолкнул? Если бы и дальше продолжал целовать, сжимать в объятиях? Если бы бросил на землю, задрал юбки и… Неужели она бы не сопротивлялась?
Но ведь он не сделал этого, а нагло рассмеялся ей в лицо!
При этом воспоминании Сабрина вновь покраснела. Но теперь уже от стыда. Джеку Лоу показался смешным ее страстный порыв! Боже, какое унижение!
— Ах вот вы где! — раздался голос за ее спиной.
Дверь, которую Сабрина забыла запереть на задвижку, когда во второй раз вернулась с первого этажа, распахнулась, и в комнату влетела красная от возмущения миссис Нойз.
— Что это значит, мисс? — инквизиторским тоном начала она. — Скоро полдень, а вы даже не начинали заниматься!
Природа сыграла с миссис Нойз злую шутку. Ее глаза, нос и рот были сосредоточены на середине широкого лица, поэтому всякий раз, когда она, как сейчас, была чем-то недовольна, они буквально тонули в складках пухлых щек.
У Сабрины перехватило дыхание. Было просто невыносимо терпеть все это. Чтобы не выдать себя, она поднесла к губам платок и закашлялась.
— Кашель?! — в ужасе воскликнула миссис Нойз. — Вы кашляете?!
— Ничего страшного, — поспешила успокоить ее Сабрина, отняв платок ото рта. — Просто здесь очень скверный воздух. Всякой дрянью несет с улицы.
— Бросьте выдумывать! Вы привезли в мой дом одну из самых модных лондонских болезней!
Миссис Нойз замахала на Сабрину руками, как бы стремясь отогнать от себя заразу, и отступила на шаг.
При этом полы серого фланелевого платья, слишком широкого даже для ее полной фигуры, обмотались вокруг ног, сделав миссис Нойз похожей на тучу, спустившуюся с вершины высокой горы, чтобы разразиться грозой.
Среди множества вещей, которых миссис Нойз не выносила, а в этом Сабрина уже успела убедиться, на первом месте стояли болезни. Она жила в постоянном страхе подхватить какую-нибудь инфекцию, следствием которой непременно станет могильный холм.
— Я совершенно здорова! — теряя терпение, продолжала уверять хозяйку Сабрина. — И вообще никогда не болею!
Миссис Нойз погрозила ей пальцем:
— По теории сэра Холли, именно совершенно здоровые люди больше всего подвержены опасным болезням. Вы должны ему показаться. Он посоветует, какие срочные меры надо принять.
Мистер Холли приходил к миссис Нойз каждую неделю для профилактического осмотра и пичкал ее таблетками, которые называл панацеей от всех существующих болезней, от сифилиса до подагры. Сабрина считала его шарлатаном.
— У меня нет никакого желания встречаться с мистером Холли, — сказала она.
— Вот оно как! — с возмущением воскликнула миссис Нойз. — Но учтите, что у меня нет средств на ваше лечение! — Она с подозрением посмотрела на грудь Сабрины, будто через корсет хотела разглядеть смертельное легочное заболевание. — Конечно, вы можете пренебречь моим советом, но посещение здешней галереи минеральных вод могло бы очень помочь.
— Галереи минеральных вод?
— Да. Минеральная вода, как утверждают доктора, излечивает чахотку, начальную стадию дизентерии и даже ревматическую лихорадку. Мы с вами сегодня же туда пойдем!
Сабрина чуть было не расхохоталась над своей недогадливостью. Поскольку она была молодой здоровой женщиной, то до сей поры и не думала прикидываться больной. Сейчас же ей в голову пришла именно такая мысль.
Сабрина хорошо знала, что одна часть заполняющих здешний модный курорт женщин и мужчин приезжает сюда для лечения. Другая же посещает Бат, чтобы поразвлечься, посплетничать за ужином в ресторане, пощекотать нервы в игорном доме. Но и те и другие непременно посещают галерею минеральных вод, которая уже давно пользуется едва ли не мировой известностью. Значит, если она сейчас прикинется больной, то сможет регулярно там бывать И несомненно, встретит кого-нибудь из лондонских друзей или знакомых! А те введут ее в один из многочисленных светских салонов, где лондонские аристократы просаживают миллионы за карточными столами. Она тоже поставит карту и… Сабрина не стала мешкать.
— Вы совершенно правы, миссис Нойз, — сказала она с очаровательной улыбкой. — Мы действительно должны немедленно отправиться в галерею минеральных вод.
И она вновь демонстративно закашлялась, прижав к губам платок.
На лице хозяйки появилось тревожное выражение. Она отступила еще на шаг и, нахмурившись, сказала:
— Но я не могу пойти с вами! Состояние моего здоровья требует очень строгого режима: сначала горячая минеральная ванна, а ровно через час постель, где необходимо хорошенько пропотеть под одеялом.
«Это даже лучше!» — подумала Сабрина, а вслух сказала:
— Я полагаю, что ничего страшного не случится, если молодая женщина пойдет одна в галерею минеральных вод, коль скоро это нужно для ее здоровья.