— Ты не кажешься глупой, зачем же провоцируешь меня? — прошептал Рангх Алике в ухо и вздрогнул, когда коснулся кожи женщины губами.
— Убьешь? — еле слышно отозвалась Алика и повернула голову, желая посмотреть в глаза дракону. — Сделаешь мне услугу, избавишь от медленного и мучительного угасания.
Губы встретились, и обоих тряхнуло, женщина ахнула, и дракон со стоном накрыл ее рот своим, вторгаясь языком, грубо, потом нежно и неожиданно отпустил, сделав шаг назад.
Алика пошатнулась, не понимая, что это такое только что произошло? В голове звенело, в теле разливалась приятная истома.
Рангх смотрел на женщину, потом развернулся и покинул сад.
— Других нет, ты одна, — донеслось до наложницы.
Продолжение следует
Особняк дель Риво гудел: с раннего утра баронесса была на ногах, все остальные стояли на ушах.
Разумеется, ей все не нравилось, все бесило и не устраивало, но не потому, что на самом деле что-то было не так, а потому, что де Плиер было необходимо на кого-то слить злость за нелюбезный прием. Как всегда, досталось самым невиновным.
Пока слуги носились по особняку, переставляя, переделывая и возвращая все назад, баронесса пыталась найти выход из создавшейся ситуации — как ей проникнуть во дворец?
Анрион явно дал понять, что ей надлежит сидеть в особняке дель Риво и ждать возвращения герцогской четы. Сидеть и ждать она могла бы и дома, и не надо было так мучиться, добираясь до столицы. Так бездарно терять время было очень жалко.
Ладно, первым делом надо разведать обстановку в Империи, кто с кем против кого дружит и для этого ей нужна графиня де Соммери!
— Через полчаса подайте карету, — приказала баронесса. — И где эти бездельницы горничные? Я желаю переодеться для выезда!
Но в особняке графини вместо приятной встречи и массы полезной информации баронессу ожидало большое потрясение: оказалось, Её Сиятельство сразу после скоропалительного замужества уехала поправлять здоровье и больше ее дома никто не видел.
Дама в растерянности вернулась к карете.
Это исчезновение устроил герцог вместе со своим магическим другом или она не баронесса де Плиер! Маг женился на графине, получил ее титул и богатства, а женщину отправил в ссылку! Какой ужас! Но что же ей делать? Если она начнет расспрашивать про графиню, где гарантия, что ее саму куда-нибудь не упрячут? Маг теперь не только граф, но и регент, и наставник будущего императора. Это, кроме того, что он близкий друг герцога.
Нет, нет, она не хочет неприятностей и про графиню не заикнется. Но кто же ей расскажет, что происходит в Высшем Свете, где она может получить необходимую ей информацию?
В салоне мадам Руже, конечно! Пока дамы ждут примерки или подгонки платья, они не сидят молча, а у работниц мадам руки заняты, но уши-то свободны.
— В мастерскую мадам Руже, — приказала баронесса кучеру.
Мадам посетительнице не слишком обрадовалась, даже правильнее сказать — совсем не обрадовалась.
— Чем могу услужить? — приветствовала она Аниколь.
— Хочу посмотреть новые модели и ткани, — ответила баронесса. — Принесите мне образцы.
Надо бы самой разобраться со скандальной клиенткой, но Руже не хотелось тратить время на пустой разговор, когда столько дел, и она отправила к баронессе молоденькую подручную.
— Покажи даме образцы тканей, да, сначала расспроси, что именно она желает пошить, чтобы не таскать ей все. Предложи ей чашку чая и печенье и если леди пожелает что-нибудь заказать, позовешь меня.
— Хорошо, мадам, — ответила подручная и отправилась развлекать клиентку.
— Ты давно тут работаешь? — спросила баронесса девушку. — Что-то раньше я тебя здесь не видела.
— Скоро год, миледи.
— О, тогда ты в курсе последних сплетен из Высшего общества, — подмигнула де Плиер.
Ей очень понравилось обращение девушки, и она решила, что, пожалуй, с этой швеей они поладят.
— Да, дамы много болтают, — согласилась девушка. — Но ведь Вы понимаете, что я могу рассказать, что слышала и запомнила, но никогда не назову ни одного имени тех, кто это говорил?
— Имена сплетниц меня не интересуют, — отмахнулась баронесса. — Мне интересно, что сейчас происходит в Высшем Обществе, какие-нибудь скандалы, слухи, кто чей любовник и все такое.
— Давайте я буду показывать Вам образцы, а Вы смотрите и разговаривайте. Не стоит привлекать внимание мадам, — ответила девушка.
— За информацию будет вознаграждение, — многозначительно проговорила леди и положила на стол одну серебрушку.
— Даже не знаю, что может быть Вам интересно, — задумалась подручная, ловко смахнув монетку. — Графиня де Моро завела нового любовника, это де Виллан, в отместку мужу, который подарил мадам Ари из Кабаре великолепное бриллиантовое колье.
— Да? Это интересно. Продолжай! — поощрила ее баронесса.
— Герцоги дель Риво уехали с визитом в Нибелгран, как только не побоялись отправиться к драконам! Но герцогиня ни на кого не оглядывается и правильно делает, дураков нет, вредить Искрящей! А их сын опять разрушил крышу в павильоне во дворце.
— Разрушил крышу? — удивилась баронесса. — Но ведь он еще маленький, как бы ребенок смог такое сделать?
— Он же маг! Сильный маг с самого раннего возраста многое может, — возразила девушка. — Говорят, что он одаривает ожогами каждого, кто задумает навредить ему или тем, кого он любит.
— Как это?
— Магией. Его Высочество, кронпринц даже чувствует мысли! Если кто-нибудь подумает плохо о нем или его родителях, то сразу получает ожог! А один придворный лишился руки, когда хотел ударить мальчика.
Баронесса сидела, пораженная — ничего себе, какой у нее внук. Это она удачно заехала, страшно представить, что бы ей устроил этот негодник. И барон, каков, а? Наверняка же знает о такой способности внука и ничего ей не рассказал!
— Ваша милость, выбрали что-нибудь? — подошла к столу мадам. — Что хотите пошить — повседневное платье, бальное, летнюю или зимнюю ротонду?
— Я еще думаю, — поджала губы баронесса, недовольная, что им помешали. — Милочка, принеси мне образцы зеленого шелка, хочу на них взглянуть.
Подручная поклонилась и отошла.
— Вот, миледи, что Вы просили, — разложила она на столе листы с приколотыми к ним кусочками тканей и подробным описанием происхождения и свойства материала. — Вот это, мне кажется, очень пойдет под цвет Ваших глаз!
— Когда вы заканчиваете работу? — тихо спросила Аниколь, старательно разглядывая образцы. — Я бы хотела поговорить без чужих глаз и ушей.
— К сожалению, мы работаем допоздна, и живу я здесь, у мадам. Но послезавтра у меня выходной и я могла бы с Вами где-нибудь встретиться.
— Хорошо, тогда послезавтра за углом в десять утра тебя будет ждать карета, на которой я сюда приехала.
— Я не видела, в какой карете Вы приехали, мадам не разрешает отвлекаться и смотреть в окна. Вдруг там будет другая карета, как я узнаю, Ваша она или нет?
— Сейчас устрою! — ответила баронесса и встала.
— Уже уходите? — тут же подошла мадам. — Выбрали что-нибудь?
— Да, мне надо идти, — высокомерно ответила Аниколь. — Я хочу показать вот эту и эту ткань моему мужу, он сидит в карете возле мастерской. Пусть эта девушка возьмет образцы и проводит меня до кареты, муж взглянет, и она сразу вернется назад.
— Он не может зайти на минутку сюда? — удивилась мадам.
— Он не хочет никуда заходить, — ответила баронесса. — У мужчин бывают свои капризы, и поскольку за мои наряды платит именно он, то было бы полезно, прежде чем заказать платье, получить его одобрение.
— Ну, ладно, — отступила портниха. — Минна, только аккуратно, не запачкай и не урони!
— Конечно, мадам, — девушка взяла два листа, в которые ткнула баронесса и вышла за ней наружу.
— Видишь, вот эта карета тебя будет ждать, — показала де Плиер девушке. — Она отвезет тебя ко мне домой, и там мы спокойно поговорим. Вспоминай, что еще о жизни аристократов рассказывали дамы или другие работницы.