Глава 2

На следующее утро Кейда разбудили нежные женские голоса, раздававшиеся в коридоре, напротив его спальни. Единственными женщинами в его холостяцком доме были лишь две служанки, приходившие дважды в неделю мыть полы и стирать белье. Но те обычно вели себя тихо, особенно в этой части дома. Поэтому Кейд очень удивился их появлению в такую метель. «Черт возьми, могли бы прийти в какой-нибудь другой день!»

Сев на кровати, Кейд глухо застонал, когда его затылок пронзила боль — несомненно, результат непомерных возлияний накануне. Подождав, пока боль немного отпустит, Кейд накинул халат и встал с постели. Затем подошел к двери и, нажав на ручку, распахнул ее.

Кейд замер на пороге, ибо взору его предстали вовсе не служанки, а нежданные гостьи в лице Мег Эмберли и ее кузины, имени которой он не помнил. Невыразительные карие глаза последней округлились от неожиданности. Она шаловливо оглядела Кейда с головы до ног, а потом тихонько захихикала, прикрыв рот рукой. Щеки мисс Эмберли окрасил легкий румянец, однако взгляда она не отвела.

— Доброе утро, милорд, — произнесла она с очаровательной улыбкой. — Мы вам помешали?

Ну и ну, да ведь это же очевидно! С самого своего появления в этом доме она нарушала его покой. Они познакомились менее суток назад, а налаженный быт Кейда уже трещал по швам.

Но как бы то ни было, Кейд не мог не восхититься мягким сиянием свежей кожи девушки и роскошной красотой ее доверчивых голубых глаз. Белокурые волосы были уложены на затылке в пучок, придавая ее облику еще больше женственности, а черное шерстяное платье отнюдь не скрывало привлекательных очертаний фигуры.

Кейд уловил исходящий от девушки еле слышный цветочный аромат, и ему захотелось подойти ближе, чтобы вдохнуть его полной грудью. Кейд мгновенно представил, как прижмется к ложбинке на шее и коснется губами такой шелковистой на вид нежной кожи. Кровь быстрее заструилась по жилам, заставляя его в полной мере ощутить собственную наготу под тонкой тканью халата.

«Господи, да что я делаю? — мысленно ужаснулся. Кейд и тут же ответил: — Мечтаю о девушке, совершенно ненужной и неуместной в моем доме». Да что с ним такое? Как он только посмел помыслить о другой женщине, когда тело Калиды еще не остыло в могиле? От зародившегося в глубине души желания не осталось и следа. Кейд сдвинул брови и бросил на Мег суровый взгляд, призванный прогнать девушку прочь.

— О, прошу прощения, — ответила Мег, которая, судя по всему, не собиралась никуда уходить, — позвольте представить вам мою кузину мисс Эми Джонс.

Кейд перевел взгляд на другую девушку и еле заметно склонил голову.

— Мисс Джонс.

Девушка вновь захихикала и поспешно присела в реверансе. Очевидно, слишком смущенная происходящим, она так и не произнесла ни слова.

— Мы с мисс Джонс как раз собирались идти завтракать, — напевно пояснила мисс Эмберли. — Только вот никак не можем определить, в какой стороне комната для завтраков.

— Столовая внизу, в самом конце дома. У нас нет комнаты для завтраков.

— Что ж, столовая так столовая. — Мег замолчала, и ее взгляд скользнул по спутанным волосам Кейда и его покрытым суточной щетиной щекам.

Его глаза гневно блеснули в ответ.

— Может, вы присоединитесь к нам, милорд? Когда оденетесь подобающим образом.

— Не присоединюсь.

Светлые брови мисс Эмберли взметнулись вверх, как если бы она пыталась подыскать подходящий ответ на столь неучтивое замечание. Но Мег лишь пожала плечами:

— Как хотите. В таком случае оставляем вас в покое.

Кузина Эми вновь захихикала, и в ее глазах заплясали озорные искорки. Кейд перевел взгляд на Мег.

— Наслаждайтесь завтраком и… безопасного вам путешествия.

— Путешествия? О, очевидно, вы вновь ничего не поняли.

— Что именно я должен понять?

— Что до сих пор идет снег. Все вокруг белым-бело, и, по словам моего возницы, дороги совершенно непроходимы. Простите, но, боюсь, нам придется злоупотребить вашим гостеприимством.

Резко развернувшись, Кейд подошел к окну и отдернул занавеси.

— Дьявол!

Как и сказала мисс Эмберли, снег был повсюду. Более того, он валил еще сильнее, чем вчера. Кейд развернулся к незваной гостье, ожидая, что она уже надула губы, услышав сорвавшееся с его языка ругательство, или вообще упала в обморок, как случилось бы с большинством леди. Но Мег даже бровью не повела. Более того — Кейду показалось, будто на ее губах заиграла еле заметная улыбка.

— Так, может, вы все же разделите с нами трапезу, милорд? — спросила она, невинно захлопав ресницами.

Кейд лишь глухо проворчал в ответ, не будучи уверенным, что сдержит поток рвущихся из горла ругательств.

Мисс Эмберли присела в изящном реверансе, жестом приказав кузине следовать ее примеру. Девушка повиновалась, хотя и не так изящно, как Мег.

— В таком случае до встречи, милорд, — произнесла мисс Эмберли. — Когда мы увидим вас снова? Возможно, за ленчем?

— Хорошего вам дня, мисс Эмберли.

Вернувшись в спальню, Кейд бесшумно притворил за собой дверь. Дождавшись, пока в коридоре стихнут звуки шагов, он освободился от халата и снова скользнул между остывших простыней. Взбив кулаком подушку и недовольно бормоча что-то о незваных гостях и проклятой метели, он повернулся на бок и закрыл глаза. Однако прошло еще несколько долгих минут, прежде чем ему удалось погрузиться в сон.

— Вам нужно что-нибудь еще, мисс? — спросила у Мег служанка. — Если нет, то я отправилась бы к себе в комнату. Уж больно мне нравится жить в таких хоромах. Даже если это ненадолго.

Сидевшая в мягком кресле напротив камина Мег оторвалась от рукоделия.

— О да, конечно, Эми. Ступай. Только не забывай о нашем разговоре.

Лоб девушки на мгновение прорезали морщины, но потом в ее глазах вспыхнуло понимание.

— Вы о том, чтобы я держалась подальше от его светлости и не заговаривала с ним, что бы ни случилось? Это будет нетрудно, коль он целый день сидит взаперти.

— Да, он нечасто попадается нам на глаза, — кивнула Meг. Несмотря на её предположение о том, что они, возможно, увидятся за ленчем, хозяин дома так и не удосужился составить им компанию. — Пока он думает, будто ты моя кузина. Но если ты с ним заговоришь, наш обман может раскрыться.

— А мой выговор? Знатные леди так не говорят. Наш хозяин наверняка это заметит.

— Наверняка, — согласилась Мег, подавив улыбку.

Как только Эми закрыла за собой дверь, Мег вновь принялась за рукоделие, хотя все ее мысли вращались вокруг лорда Кейда. И так было со вчерашнего дня. Из разговора с морщинистым седовласым Биксом стало понятно, что его светлость проснулся, но снова закрылся в библиотеке, прихватив с собой тарелку холодного мяса, несколько бутылок виски и приказав его не беспокоить.

«Ну и что? Я все равно не стану грустить, несмотря на его более чем недоброжелательный прием», — подбодрила себя Мег, делая очередной стежок иголкой с блестящей темно-синей нитью. Хочет уединения? Что ж, это его право. В конце концов, это его дом, его территория, а она — незваная гостья.

Хотя, если честно, он мог бы быть и полюбезнее. Ведь она нарушила его покой не по своей воле. Никто не в силах унять метель, даже в угоду такому божественно красивому аристократу с характером, способным вывести из себя даже святого! Вот и выходит, что, пока метель не прекратится, Кейду Байрону придется мириться с присутствием в доме гостей.

Сама Мег давно уже привыкла к неожиданностям и перемене мест, путешествуя из одного порта в другой с матерью и отцом — морским офицером. При подобном образе жизни любой человек быстро учится мириться с обстоятельствами и ценить новые знакомства. Кто-то может сказать, что подобная жизнь трудна, но Мег не сетовала. Согреваемая взаимной любовью родителей, она чувствовала себя вполне счастливой.

Однако пять лет назад все изменилось. К общему удивлению и радости, ее мать снова забеременела. Настоящее чудо и благословение после стольких лет бесплодных попыток завести еще одного ребенка. Но несмотря на то что беременность протекала легко, роды случились тяжелыми. Мать и дитя умерли один за другим.