Он говорил в пол, когда он поднял взгляд и наши глаза встретились, я увидела боль и злость, которые смешались в нем.

— Не переживай, все будет в порядке, — я спустилась к нему и коснулась его руки.

Он встал с кресла не отпуская, мою ладонь и поцеловал её.

— Элиза, я хочу, чтобы ты знала, что ты мне очень дорога, — он остановился и посмотрел на меня. Дорога… Дорога, как друг. Нет я не хочу это слышать.

— Прошу, не продолжай, — я остановила его, мне не хотелось сейчас быть сломленной пополам. Взгляд Джеймса наполнился грустью.

— Как скажешь, — в голосе прозвучала обида. Я отступила назад, собираясь двинуться в сторону кухни, как в дверь постучали.

Глава 11.3

Джеймс быстро поднялся и открыл дверь. В холле показались две, как два сапога похожие, и такие уже родные девчонки.

— Элизаааа, — закричали они одновременно и накинулись на меня, чуть не повалив с ног.

— Я так рада Вас видеть, — я искренне смеялась, обнимая со всех сил своих сестер.

— Ну хватит уже! Хватит, дайте и мне поздороваться, — отец выглядел также, как и тогда в день прощания. Как же я по ним скучала. — Дорогая, ты прекрасно выглядишь! — отец улыбнулся и обнял меня.

— Элиза, ты должна нам все рассказать и показать, — Джейн и Кати схватили меня под руки.

— Я бы рада, но мне нужно встречать гостей, — я посмотрела жалостливо на Джеймса, который с улыбкой наблюдал за нашей встречей.

— Мистер Норт, ну пожалуйста, — Джейн и Кати тоже присоединились ко мне. Ну от их взгляда точно никто не устоит.

— Хорошо, думаю, ничего не случится, если Элизабет прогуляется на полчасика, — Джеймс подмигнул и уселся в кресло.

Мы с девчонками расположились в гостиной, где уже через полчаса практически не было места. Гости разделились на группки и все что-то обсуждали. Мы же присел и на диванчике в углу, наблюдали за всеми. Я здесь никого, как мне казалось, не знала. Поэтому, я пыталась угадать по внешнему виду, где спонсоры, а где писатели. Получалось плохо, примерно все были одеты одинаково.

— Добрый день, давно мы Вас не видели, — мой обзор перекрыл Мистер Бекхаус. Действительно давно, только вот я не скучала особо. Мистер Элтон за это время не изменился. Он был одет официально, как и все, взгляд остался таким же оценивающим все движимое и недвижимое.

Вспоминая, как мистер Бекхаус относится к всяким прогрессивным настроениям, я поморщилась. Вот ему точно не понравится моя затея. Мистер Элтон, понял, видимо, что мы не настроены на беседы и очень быстро удалился. А я продолжила сканировать гостей.

Ближе к камину стояла группа людей с бумагами в руках. Может, это и есть писатели? Все они были молоды, одеты, как обычно в костюмы, возможно, не слишком дорогие, но я, к сожалению, не разбиралась толком в здешней моде. Двое из них были в круглых очках, один кудрявый. Обычные парни лет двадцати.

Анна и Мария бегали с подносами, разнося закуску и напитки. Ещё две группы человек, были уже в возрасте. С одной из них болтал Бекхаус, и я решила, что это предприниматели, которые занимаются торговлей. Во второй группе по интересам болтал мой отец и Джеймс, думаю там люди, связанные с издательской деятельностью.

Обсудив с девочками все новости, я решила подойти поближе, как мне казалось к группе писателей.

— Не бойтесь, господа, на каждого найдётся спонсор и издатель, — кудрявый парень успокаивал коллег.

Я встала с обратной стороны, спиной к ним, делая вид, что рассматриваю книжную полку.

— Мы и не боимся за спонсорство, ты же знаешь, как мы боимся критики, — сказал один парень в очках, и прижал к себе стопку листов. Ох, кто бы знал, как я боюсь критики.

— Элиза, тебе лучше присесть, сейчас будем начинать чтения, — почувствовала я, как прикоснулся к моему локтю Джеймс.

— Да, конечно, — я направилась обратно к дивану.

Джеймс взял бокал, с подноса Марии и постучал по нему маленькой десертной ложечкой, звон, наполнивший всю комнату, заставил всех обернуться, а меня подпрыгнуть от неожиданности.

— Господа, — громкий голос Джеймса разрезал тишину, которая расплылась по комнате, после долгого шума голосов. — я рад Вас всех видеть на этом вечере. Я думаю, мы можем начинать. Авторы, — он направил руку в сторону группы молодых парней с листами, — я прошу Вас по очереди рассказать о своём произведении, можно даже не читая отрывок.

Гости расступились, образуя полукруг, с неким подобие сцены внутри. Я решила, что буду последней. Пока авторы читали и презентовали, я пыталась сосредоточиться на своём выступлении. Мне было страшно, но я решилась, если я этого не сделаю, то история, наверное, сильно перевернётся.

Молодые авторы читали отрывки, зрители тихонечко пришёптывались, обсуждая и делясь мнениями. Когда, на сцену поднялся последний автор, у меня началась дрожь, я попыталась сосредоточиться на его выступлении, чтобы хоть чуть-чуть отвлечься.

Я вслушивалась в каждое слово, но смысл куда-то уплывал, потоки мыслей сбивали меня с толку. И вдруг молодой человек остановился. Вот и все это мой шанс. Джеймс вышел на импровизированную сцену.

— Вроде бы на этом все. Верно же? Кто-нибудь еще хочет показать нам свое произведение? — и Джеймс посмотрел на меня. Посмотрел и подмигнул, приглашая на сцену. Я собрала все силы и смелость в кучу и встала.

Глава 11.4

— Если можно, то я расскажу о своем произведении, — я встала. Все оглянулось и мне захотелось провалиться, но я назло всем подняла голову и встретилась взглядом с внимательными и нежными серо-голубыми глазами. Джеймс протягивал мне руку. И я смело зашагала к нему. Мне стало абсолютно неважно все косые взгляды, смешки и перешептывания. Все страхи ушли из головы, когда я почувствовала поддержку всего одного, но такого важного, человека.

Когда я дотронулась до руки он подвел меня к центру.

— Не бойся, у тебя отличный роман, и я тебя поддержу в любом случае, — Джеймс отошел от меня и стал в первом ряду.

И я начала. Начала, смотрев в единственно важные глаза.

— Еще раз всем добрый вечер. Вы, наверное, очень удивлены, но я надеюсь, что Вы все-таки оцените, по справедливости, мое произведение, а не по моей принадлежности к полу, — сказала я и прочитала отрывок, а точнее пролог. В гостиной нависла тишина.

— Господа, Вам не кажется, что женщины забыли о своих предназначениях? — решил высказаться мистер Бекхаус, несколько человек хихикнуло, поддержав его речь. А я поспешила к Джеймсу, который уже сжал кулаки так, что костяшки на всех пальцах побелели.

— Господа, Вам не кажется, что мужчина, который так высказывается о женщинах, не имеет права называться мужчиной? — большинство гостей одобрительно закивали. Джеймс был зол, на скулах играли мышцы, кулаки не расслаблялись, пальцы сильнее вжимались в ладонь.

— Пришло время, когда женщина сама может выбрать себе род занятий. И я горжусь тем, что моя дочь одна из первых, — нарушил тишину отец. От неожиданности я открыла рот.

— А если, по существу, Элизабет, Вы очень интересно пишите. Есть, конечно, над чем работать, но это дело времени, — заговорил мужчина крупного телосложения в возрасте.

— Мистер Кроуль, один из крупнейших издателей, мой коллега, — пояснил мне Джеймс шёпотом. А даже не заметила, как оказалась так близко к нему.

— Благодарю, мистер Кроуль, — ответила, я, держа Джеймса за руку.

— Думаю, джентльмены, пора обсудить и остальные работы, — Джеймс заговорил ровным голосом, он уже был спокоен, дыхание выровнялось, руки расслабились. И я выдохнула.

И они принялись обсуждать, говорить об ошибках, слоге, сюжетах, героях… Я присела на софу и уставилась в окно. Всё это было так неважно. Главное, меня поддержали, поддержал Джеймс. Гости одобрили список авторов, в который волшебным образом попала и я. После пережитого стресса не было сил на яркие эмоции. Я только улыбнулась.

— Мисс Элизабет, но не прекрасно ли? Вот бы почаще такие вечера! — Возле меня оказалась Мария. — Вы нас всех удивили, Вы такая молодец.