— Можно?.. — тихо проговорила я, провожая взглядом уносящих Атайра мужчин. — Ваше величество, можно я пойду с ними?
Каллум, кажется, не сразу меня услышал. Но моргнул и рассеянно покивал, как будто собственным мыслям. Я опустила взгляд на свои руки — они были все липкими от крови принца — и бездумно вытерла их об испачканную юбку.
— Да, идите, — наконец проговорил король. — Только…
— Я не буду мешать.
И, уже не дожидаясь окончательного его согласия, побежала следом за удаляющимися мужчинами. Скоро расслышала их разговор впереди и пошла на него, не зная толком, где же находится комната лекаря. Мне попадались навстречу растерянные и напуганные слуги. Они кланялись, приветствуя меня, но я уже почти ничего не слышала, кроме ведущих меня голосов и стука собственного сердца в ушах.
Наконец всё остановилось — после бессчётных поворотов по переходам замка и нескольких подъёмов по лестницам. Двое носильщиков скрылись в комнате лекаря вместе с Атайром. Остальные сгрудились у дверей в широком тупике очередного коридора, и я наконец сбавила шаг.
— Постойте, ниэннах! — остановил меня тот самый рыжий граф Стронгбон, с которым я была знакома только вскользь.
Судя по измазанному в крови лицу, он сражался сегодня бок о бок с принцем. А я и не заметила даже: моё внимание, похоже, полностью было поглощено другим мужчиной.
“Вы же не откажете в поцелуе, возможно, умирающему”.
Какая глупость, казалось бы… Но сейчас меня ощутимо потряхивало от страшного потрясения, которое я только начинала осознавать. Неужели Атайр предчувствовал?..
— Я только хочу узнать. — Я попыталась протиснуться вперёд под неодобрительными взглядами мужчин.
— Нечего пока узнавать, — проворчал граф, осторожно, но уверенно оттаскивая меня назад. — Шли бы вы к себе в комнату. Вам всё передадут.
— Может, это вы пойдёте… к себе? — неожиданно вскипела я.
— Да она буйная, — хмыкнул кто-то зло.
— Да, потому вам лучше не стоять у меня на пути, — бросила я этому неведомо кому.
А Стронгбон вдруг усмехнулся.
— Атайр говорил, что вы его терпеть не можете.
— Из-за этого не умирают, — ворчливо отозвалась я, отходя к окну, в нише которого заметила низенькие каменные скамьи.
Колени почти подкашивались, по спине бегал неприятный холодок — мне просто нужно было найти хоть какую-то опору. Я уселась, расправив юбку, и уставилась перед собой.
— Меня зовут Лейхан, — представился наконец граф.
— Я знаю.
Руэлец покачал головой, разглядывая меня с лёгким любопытством.
— Я тоже беспокоюсь за Атайра. Но он справится... Он сильный.
— Я знаю…
Я никогда ещё не встречала таких сильных мужчин. Хоть и прожила не так уж много, надо признать. Но почему-то легче от этого не становилось. И я сама себе удивлялась. Удивлялась своему внезапному страху за него. И неверию в то, что он может просто взять и умереть. Ведь может. Он ведь человек, а не бог. И даже не сидхе.
Лейхан, взлохматив испачканные в крови рыжие вихры, сел напротив меня. И мы замолчали в ожидании вместе с тем, как другие мужчины, что сопровождали принца до комнаты лекаря, начали расходиться, озадаченно переговариваясь. Больше пока они ничем не могли ему помочь.
Долго сидеть на месте я не смогла. Лейхан даже задремал, уперевшись затылком в стену, а я подскочила со скамьи и принялась ходить мимо двери, то и дело прислушиваясь к тому, что происходит за ней. И потому вовсе не удивительно, что едва не получила створкой по голове, когда ко мне наконец вышел лекарь Финли.
Его сумрачное лицо слегка разгладилось, когда он увидел меня, а затем мгновенно проснувшегося графа.
— Ну, говорите! — поторопила я лекаря.
Тот развёл руками.
— Я сделал всё что мог, ниэннах. Ваше сиятельство, — глянул на Лейхана, который тоже торопливо подошёл. — Промыл и перевязал его рану. Она довольно глубокая, но, кажется, оружие не задело ничего важного внутри. Теперь нам приходится только уповать на силу его высочества. Он впал в беспамятство.
Я вздохнула, а граф коротко пожал моё плечо.
— Скажите, каким оружием нанесли эту рану? Вы поняли? Я не мог рассмотреть, — принялся расспрашивать Лейхан лекаря о том, что его, видно, немало беспокоило.
— Это был длинный кинжал полтора дюйма шириной, — с готовностью пояснил лекарь. — Но, похоже, в последний миг его высочество повернулся не слишком удобно к удару, и тот вышел не таким опасным, как мог бы. Лезвие не вошло до конца. А если бы вошло, он сейчас был бы уже мёртв.
— Вы знаете, у кого может быть такой кинжал? — Я посмотрела на задумавшегося графа.
— Да у кого угодно. — Он пожал плечами. — Но я лично проверю всех, кто сегодня бился в брэрмхике. Даже мёртвых. Если от оружия не избавились, то я найду его.
Голос Лейхана звучал всё твёрже. Но мне отчего-то было тревожно, что тот, кто попытался убить Атайра тайком, так и не отыщется. Подобные кинжалы не так уж редки. Да его могли попросту спрятать, пока не стихла суматоха вокруг ранения принца. Но у графа был такой решительный вид, что невольно хотелось верить в его способность отыскать подлого убийцу.
— Я доложу его величеству, — наконец вновь проговорил Лейхан. — И позже приду снова. Если что-то вам удастся понять ещё, обязательно расскажите.
Лекарь почтительно поклонился.
— Я отправлю помощника за слугами, чтобы они перенесли его высочество в его покои. Пока же он побудет здесь.
— Можно?.. — Я попыталась заглянуть внутрь.
— Позже, ниэннах! — настоял Финли.
И с ним не стоило спорить: в конце концов, он знает лучше меня, что сейчас не стоит делать. Потому я тоже отправилась к себе, совершенно растерянная, словно бы разорванная на куски. Мысли никак не хотели уходить в сторону от Атайра, возвращались к нему снова и снова до полного ощущения, что к тому мигу, когда он очнётся, я просто сойду с ума.
Лелия даже не стала ни о чём меня расспрашивать. Просто помогла умыться и переодеться. Сама принесла мне обед, к которому я почти не притронулась.
— Вы не думали о том, что, может, стоит послать за мастером Ингюсом? — всё же спросила она осторожно. — Он ведь многое умеет.
— У него сейчас и без того много хлопот, — отговорилась я.
Но мысль о том, что бывший друид, а теперь умелый лекарь, и правда может помочь, если дело станет худо, накрепко поселилась в голове.
Отец передал мне просьбу прийти к нему, но я пока ответила отказом: выслушивать его холодные рассуждения о том, что будет, если Атайр умрёт, вовсе не хотелось. И без того я знала, что на такой случай у отца есть несколько запасных вариантов, куда бы повыгоднее меня пристроить.
И едва я сумела дождаться вестей, что принца перенесли в его покои, отправилась туда. Думалось, мне станет гораздо спокойнее, если я буду видеть его. Лишь бы пустили. Оказалось, что Атайра уже навестил Харелт: я как раз застала его внутри. Они что-то тихо обсуждали с заметно уставшим Финли. Друид, похоже, был рад, что я пришла, но отвлекать меня и задерживать не стал.
— Я подготовлю жертвы богам, чтобы они защитили его высочество, — только и сказал он напоследок. — Я уверен, они не оставят истинного правителя Глиннхайна.
Хорошо бы это и правда помогло…
Когда Харелт удалился, Финли позволил мне пройти в спальню Атайра. И даже оставил одну, если не считать стражи, что бдила за дверью снаружи. В первый миг, оставшись наедине с так и лежащим в беспамятстве принцем, я не сразу решила, что же мне делать и чем я вообще могу помочь здесь. Но, обойдя спальню, то и дело поглядывая на принца издалека, я всё же подошла и села в придвинутое ближе к его постели массивное кресло.
— Вы должны выжить, ваше высочество, — шепнула, разглядывая его серое, словно присыпанное пеплом, лицо.
Дышал он чуть рвано, быстро. На его лбу блестела испарина: кажется, начинался жар. Позвать Финли? Но он наверняка знает. Потому я пока осталась на месте. Откинулась на жесткую спинку кресла и возвела глаза к украшенному резными панелями своду комнаты.